"recogida de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع الأسلحة
        
    • لجمع الأسلحة
        
    • بجمع الأسلحة
        
    • تجميع الأسلحة
        
    • لتجميع الأسلحة
        
    • وجمع الأسلحة
        
    El propósito de este fondo es prestar asistencia para la recogida de armas pequeñas y para la reintegración de ex combatientes a la sociedad civil. UN والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة على جمع الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    iv) Asistencia para programas de control y recogida de armas pequeñas; UN `4 ' تقديم المساعدة في جمع الأسلحة الصغيرة وفي برامج المراقبة؛
    El seminario se refirió a la ejecución de los programas de recogida de armas durante operaciones de apoyo a la paz. UN وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام.
    En África, Asia, Europa y América Latina se han establecido proyectos de recogida de armas y programas de desarme, desmovilización y reinserción. UN وقد أقيمت في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية مشاريع لجمع الأسلحة وبرامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Recuerda asimismo la importancia de poner en práctica un programa eficaz de recogida de armas. UN ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة.
    A lo largo del año 2002, el UNIDIR iniciará un proyecto de investigación sobre las enseñanzas obtenidas en los programas de recogida de armas. UN وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة.
    Los miembros del Consejo apoyaron la renovación por un año del mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, subrayando que en dicho mandato se incluiría la recogida de armas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتجديد ولاية المكتب لمدة سنة واحدة، وأكدوا على أن نطاق ولايته سيتسع ليشمل جمع الأسلحة.
    Por su naturaleza, la sociedad civil puede facilitar la recogida de armas por medio de campañas de información y sensibilización sobre entrega voluntaria. UN والمجتمع المدني بطبعة يعمل على تسهيل جمع الأسلحة عن طريق حملات إعلامية والتوعية بالتسليم الطوعي للأسلحة.
    Igualmente, las ONG pueden facilitar la recogida de armas y su destrucción, por medio de: UN ويمكن أيضا للرابطات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على تسهيل جمع الأسلحة وتدميرها عبر:
    Asimismo, el Comité manifestó su preocupación por las dificultades financieras que atraviesan los programas de recogida de armas y de reinserción de los excombatientes. UN كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها برامج جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza contribuyen a la recogida de armas y municiones, en particular misiles y artefactos sin estallar. UN وتساعد فرق التخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للقوة الدولية بشكل ناجح في جمع الأسلحة والذخيرة، بما فيها القذائف والذخائر غير المنفجرة.
    El Gobierno, junto con la comunidad internacional de Kabul, está estudiando los medios de disolver esos grupos mediante programas de recogida de armas y de desarrollo comunitario. UN وتنظر الحكومة هي والمجتمع الدولي في كابل في طرائق حل هذه الجماعات من خلال جمع الأسلحة والاضطلاع ببرامج إنمائية مجتمعية.
    El proceso de desarme se desarrollará al máximo de forma paralela a la recogida de armas de los rebeldes y de otros grupos armados irregulares. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    La explosiva situación de seguridad dicta la necesidad de acelerar con urgencia el proceso de recogida de armas. UN وتفرض الحالة الأمنية المتفجرة ضرورة الإسراع بعملية جمع الأسلحة.
    Utilizando técnicas de supervisión y evaluación participativas, el UNIDIR ha establecido los criterios fundamentales que rigen una recogida de armas eficaz. UN وباستخدام أساليب تشاركية للرصد والتقييم، حدد المعهد معايير رئيسية للنجاح في جمع الأسلحة.
    Por ejemplo, hemos ha lanzado proyectos de recogida de armas en Camboya. UN فقد بدأت اليابان، على سبيل المثال، مشروعات لجمع الأسلحة في كمبوديا.
    Utilizando técnicas de supervisión y evaluación participativas, el UNIDIR ha establecido criterios fundamentales para una recogida de armas eficaz. UN وباستخدام أساليب الرصد والتقييم القائمة على المشاركة، بدأ المعهد بتحديد معايير النجاح الرئيسية لجمع الأسلحة.
    Reconociendo que durante el programa no se recogieron todas las armas, la policía de Sierra Leona, en coordinación con la UNAMSIL, sigue ejecutando un programa de recogida de armas y desarrollo en las comunidades. UN وإدراكا من شرطة سيراليون بأن جميع الأسلحة لم تجمع خلال فترة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لذا فإنها واصلت بالتنسيق مع البعثة تنفيذ برنامج أهلي لجمع الأسلحة والتنمية.
    Se ha establecido y llevado a la práctica en el departamento de N ' guigmi un proyecto piloto de recogida de armas ilícitas y apoyo al desarrollo sostenible. UN وتم وضع مشروع نموذجي خاص بجمع الأسلحة غير المشروعة ودعم التنمية المستدامة، وتنفيذه في مقاطعة نغيغمي.
    :: El conocimiento del problema por parte del público y las campañas de concienciación de la población son importantes para conseguir la plena participación de la población en los programas de recogida de armas. UN :: تكتسب التوعية العامة وحملات نشر الوعي أهميتها في ضمان المشاركة الكاملة من جانب الجمهور في برامج تجميع الأسلحة.
    :: Elaboración de un plan para la recogida de armas ilícitas; UN :: وضع خطة لتجميع الأسلحة غير المشروعة؛
    Las medidas adoptadas comprenden el despliegue de más fuerzas de seguridad para llevar a cabo operaciones de desarme y recogida de armas. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة نشر قوات أمن إضافية للاضطلاع بعمليات نزع السلاح وجمع الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more