"recogida de leña" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع الحطب
        
    • بجمع الحطب
        
    • جمع خشب الوقود
        
    • جمع حطب الوقود
        
    • جمع الخشب
        
    El número de accidentes ha aumentado con la recogida de leña para el invierno. UN ومع قيام الناس بالاستعداد لفصل الشتاء، أدى جمع الحطب إلى زيادة عدد اﻹصابات.
    Sin embargo, actualmente las estadísticas relativas a la leña son en general deficientes y es preciso realizar una considerable labor para evaluar con precisión las consecuencias que la recogida de leña tiene en los recursos forestales, particularmente en los árboles que crecen fuera de los bosques. UN غير أن احصاءات الحطب في الوقت الراهن ضعيفة بوجه عام ويتعين القيام بعمل كبير لتقييم آثار جمع الحطب على الموارد الحرجية تقديرا دقيقا، ولا سيما على اﻷشجار الواقعة خارج الغابات.
    La unidad de policía constituida está realizando patrullas periódicas y proporcionando servicios de escolta a los desplazados internos de Kalma y otros campamentos de los alrededores de Nyala a fin de facilitar la recogida de leña. UN وتقوم وحدة الشرطة المشكلة بتسيير دوريات منتظمة وتوفر حراسات منتظمة للمشردين داخليا من مخيم كالمة ومن مخيمات أخرى حول نيالا لكي تسهل لهم جمع الحطب.
    Entre los hombres de las zonas rurales, casi el 60% participaban en la recogida de leña. UN وما يقرب من 60 في المائة من الرجال الريفيين, يقومون بجمع الحطب.
    La policía de la UNAMID llevó a cabo un total de 10.872 patrullas, por ejemplo para proteger la recogida de leña y la actividad agrícola, de fomento de la confianza y de vigilancia en los campamentos de desplazados internos y en ciudades y aldeas. UN 36 - وسيّرت شرطة العملية ما مجموعه 872 10 دورية شملت دوريات حراسة للمدنيين أثناء قيامهم بجمع الحطب أو ممارسة الأنشطة الزراعية ودوريات لبناء الثقة والرصد في مخيمات المشردين داخليا والبلدات والقرى.
    Las mujeres emplean buena parte de su tiempo en la recogida de leña y alimentos en la selva. UN وتقضي المرأة كثيراً من وقتها في جمع خشب الوقود والأغذية من الغابات.
    Las desplazadas internas solían ser asaltadas cuando salían de los campamentos donde estaban internadas para participar en actividades remuneradas, como la recogida de leña, hierba y fruta. UN وعادة يُعتدى على المشردات داخلياً عند مغادرتهن المخيمات المخصصة للأشخاص المشردين داخلياً للمشاركة في الأنشطة المدرة للدخل، مثل جمع حطب الوقود والعشب والفواكه.
    Los desplazados internos afectados sufren una restricción de su libertad de circulación que les hace sentirse prisioneros y les impide dedicarse a otras actividades generadoras de ingresos, como la recogida de leña y hierba y la agricultura. UN ويواجه المتضررون من السكان المشردين داخليا قيودا على حرية تحركاتهم تجعلهم يشعرون وكأنهم سجناء، وتمنعهم من ممارسة أنشطة مدرة لدخل إضافي، مثل جمع الحطب والحشائش وممارسة الزراعة.
    Las niñas se verán particularmente afectadas, ya que las tareas domésticas tradicionales, como la recogida de leña y agua, requieren más tiempo y energía cuando escasean las provisiones. UN وستتأثر الفتيات بصفة خاصة بما أن الأعمال المنزلية التقليدية، مثل جمع الحطب وإحضار الماء، تستدعي المزيد من الوقت والطاقة عندما تكون الموارد نادرة.
    La carga que entraña la recolección de leña desde lugares distantes y las consecuencias para la salud de la quema de combustible tradicional recaen en gran medida en la mujer de las zonas rurales, a quien compete la recogida de leña y la cocción. UN ٩ - ويقع على عاتق المرأة الريفية معظم عبء جمع الحطب من اﻷماكن البعيدة ومعظم اﻵثار الصحية الناجمة عن حرق الوقود التقليدي، حيث أنها هي المسؤولة عن جمع الحطب وطهي الطعام.
    b) Fomentar la realización de estudios experimentales en diversos países para evaluar con mayor precisión las consecuencias que la recogida de leña tiene en los recursos forestales y arbóreos; UN )ب( أن يشجع على إجراء دراسات تجريبية في البلدان للوصول إلى تقييم دقيق ﻵثار جمع الحطب على اﻷشجار والموارد الحرجية؛
    La UNMIS ha documentado numerosos casos de violencia sexual y basada en el género en los últimos meses, en los que participaron elementos armados que vestían uniformes de camuflaje de tipo militar y que ocurrieron en las afueras de Masteri, cerca de la frontera con el Chad, durante la recogida de leña y hierba. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة بتوثيق العديد من حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الأشهر الماضية، التي ارتكبها رجال مسلحون يرتدون أزياء التمويه العسكرية ووقعت على مشارف مستيري، قرب حدود تشاد، في أثناء جمع الحطب والحشائش.
    Aunque el SCN mide algunos tipos de actividades no remuneradas, como el trabajo en empresas familiares y tareas como la recogida de leña y de agua, en el cálculo del producto interno bruto (PIB) no se cuentan actividades como cocinar, lavar ropa y limpiar; cuidar de los hijos, los ancianos, los enfermos y las personas con discapacidad, ni las actividades voluntarias. UN وإذا كان نظام الحسابات القومية يقيس بعض أصناف العمل غير المدفوع الأجر، مثل العمل في المشاريع العائلية وفي أنشطة من قبيل جمع الحطب وجلب المياه، فهو لا يشمل أنشطة من قبيل الطبخ وغسل الملابس والتنظيف، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى وذوي الإعاقة، أو الأنشطة التطوعية، في حسابات الناتج المحلي الإجمالي.
    Para reforzar la protección de las mujeres, la UNAMID siguió prestando servicios de seguridad durante las patrullas de recogida de leña. UN ومن أجل تعزيز حماية المرأة، واصلت العملية المختلطة توفير الأمن خلال " دوريات جمع الحطب " .
    La policía de la UNAMID realizó un total de 15.972 patrullas, a saber, 11.196 en el interior de los campamentos de desplazados internos, 3.130 en ciudades, aldeas y mercados, 1.216 patrullas de distancia mediana, 257 patrullas de larga distancia y 173 patrullas de recogida de leña y forraje. UN وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 972 15 دورية، منها 196 11 دورية داخل مخيمات النازحين، و 130 3 دورية في القرى والبلدات والأسواق، و 216 1 دورية متوسطة المدى، و 257 دورية بعيدة المدى، و 173 دورية لحراسة القائمين بجمع الحطب وحراسة المزارع.
    El personal de policía de la UNAMID realizó un total de 16.607 patrullas, 12.041 dentro de los campamentos de desplazados internos, 2.907 en localidades, ciudades y mercados, 1.299 patrullas de mediano alcance, 234 de largo alcance y 126 patrullas de recogida de leña y forraje. UN وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 607 16 دورية، منها 041 12 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 907 2 دورية في القرى والبلدات والأسواق و 299 1 دورية متوسطة المدى و 234 دورية بعيدة المدى و 126 دورية لحراسة القائمين بجمع الحطب وحراسة المزارع.
    El personal de policía de la UNAMID realizó un total de 16.887 patrullas, que incluían 12.334 dentro de campamentos para desplazados internos, 3.206 en pueblos, ciudades y mercados, 1.021 de mediano alcance, 133 de recogida de leña y granjas y 193 de largo alcance. UN وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 887 16 دورية، منها 334 12 دورية داخل مخيمات المشردين داخلياً، و 206 3 دوريات في القرى والبلدات والأسواق، و 021 1 دورية متوسطة المدى، و 133 دورية لحراسة القائمين بجمع الحطب وحراس المزارع، و 193 دورية بعيدة المدى.
    El programa ha aliviado la carga de la recogida de leña, ofreciendo un considerable ahorro de tiempo a las mujeres. UN 36 - وكان البرنامج وراء تخفيف عبء جمع خشب الوقود وتحقيق وفورات كبيرة في الوقت بالنسبة للمرأة.
    Además, es importante tener en cuenta que la recogida de leña gratuita no es necesariamente una expresión de la voluntad del consumidor de realizar un gasto de viaje para obtener la leña. Por el contrario, constituye más bien la consecuencia de su situación de pobreza. UN ومن المهم أيضا مراعاة أن جمع خشب الوقود المجاني أمر لا يرتبط بالضرورة باستعداد المستهلك لتكبد مصاريف سفر للحصول على خشب الوقود، بل على العكس من ذلك، فإنه يُعد على اﻷكثر نتيجة لحالة فقره أو فقرها.
    c) Incorporaran la oferta de leña y dendroenergía, y unas tecnologías dendroenergéticas eficaces, como parte crucial de los ejercicios de política y planificación en los sectores de la silvicultura, la agricultura y la energía, y desarrollaran estudios experimentales para evaluar con mayor exactitud las repercusiones para los árboles y los bosques de la recogida de leña; UN )ج( إدماج العرض من خشب الوقود والطاقة الخشبية فضلا عن التكنولوجيات الفعالة للطاقة الخشبية، بوصفها جزءا أساسيا من ممارسات السياسة والتخطيط داخل قطاعات الحراجة والزراعة والطاقة، واستحداث دراسات تجريبية لوضع تقييم أكثر دقة ﻵثار جمع خشب الوقود على اﻷشجار والغابات؛
    Se celebraron reuniones ad hoc con la Misión de la Unión Africana en el Sudán para debatir cuestiones importantes relacionadas con la protección de los civiles, desplazados internos y otros grupos vulnerables en Darfur (protección de los civiles en los campamentos, patrullas de recogida de leña). UN وعُقدت اجتماعات مخصصة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لمناقشة مسائل هامة تتصل بحماية المدنيين/ المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة في دارفور (كحماية المدنيين في المخيمات، ودوريات جمع حطب الوقود).
    Las mujeres asumen muchas de las tareas domésticas, entre ellas la recogida de leña y agua y la provisión de alimentos. UN إذ تتولَّى المرأة العديد من المهام المنزلية، بما في ذلك جمع الخشب والمياه وتوفير الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more