"recomendó que la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأوصت الجمعية العامة
        
    • أوصى الجمعية العامة
        
    • وأوصى الجمعية العامة
        
    • أوصت الجمعية العامة
        
    • أوصت اللجنة الجمعية العامة
        
    • وأوصت بأن تعيد الجمعية العامة
        
    • وأوصت بأن تواصل الجمعية العامة
        
    • بأن تخصص الجمعية العامة
        
    • أوصي الجمعية العامة
        
    • وأوصت اللجنة الجمعية العامة
        
    • وأوصت بأن تؤيد الجمعية العامة
        
    • وأوصت بأن توافق الجمعية العامة
        
    período de sesiones y que se titulaba " Año Internacional de las Personas de Edad: hacia una sociedad para todas las edades " y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأوصت الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثانية والخمسين.
    El Comité no pudo ponerse de acuerdo sobre el mandato legislativo de las actividades propuestas para el coordinador residente en la parte I del párrafo 3C.37 y recomendó que la Asamblea General examinara más a fondo el asunto. UN ٢٧ - ولم تتمكن اللجنة من الاتفاق على الولاية التشريعية لﻷنشطة المقترحة للمنسق المقيم الواردة في الجزء اﻷول من الفقرة ٣ جيم - ٣٧ وأوصت الجمعية العامة بأن توليها مزيدا من النظر.
    Con arreglo a una decisión adoptada por consenso, la Junta recomendó que la Asamblea General acepte el ofrecimiento de Unión Europea, la duración propuesta y el período propuesto, es decir, el primer semestre de 2001. UN وفي المقرر الذي اتخذه المجلس بتوافق اﻵراء، أوصى الجمعية العامة بأن تقبل عرض الاتحاد اﻷوروبي والمدة والموعد المقترحين لعقد المؤتمر في النصف اﻷول من عام ٢٠٠١.
    c) recomendó que la Asamblea General examinara el informe con la participación de los miembros de la misión. UN (ج) أوصى الجمعية العامة بأن تدرس التقرير بمشاركة أعضاء البعثة.
    En su tercer y último período de sesiones, el Grupo de Trabajo logró un consenso sobre un proyecto de instrumento internacional de naturaleza política y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su sexagésimo período de sesiones. UN وفي دورته الثالثة والأخيرة، توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع صك دولي ذي طبيعة سياسية، وأوصى الجمعية العامة باعتماد المشروع في دورتها الستين.
    La Comisión recomendó medidas concretas para prestar atención a esos problemas y, entre otras iniciativas, recomendó que la Asamblea General estableciera, bajo su égida, un proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y los mares. UN وأوصت اللجنة بأعمال محددة لمعالجة هذه التحديات وأوجه القلق وفي جملة مبادرات أخرى أوصت الجمعية العامة بأن تنشئ، تحت رعايتها، عملية استشارية غير رسمية مفتوحة باب العضوية معنية بالمحيطات والبحار.
    A ese respecto, el Comité tomó nota del programa y recomendó que la Asamblea General lo examinara teniendo en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas y las enmiendas propuestas por los Estados Miembros reflejadas en la sección anterior relativa a las deliberaciones. UN وفي هذا الشأن، أحاطت اللجنة علما بالبرنامج وأوصت الجمعية العامة بالنظر فيه مع مراعاة أمور، من بينها ما أبدي من آراء واقترح من تعديلات من جانب الدول اﻷعضاء كما تتضح في القسم الوارد أعلاه المتعلق بالمناقشة.
    El Comité destacó el fortalecimiento de la dirección y la gestión ejecutivas en comparación con el programa de trabajo y recomendó que la Asamblea General examinara esa cuestión. UN 167 - ولاحظت اللجنة تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة مقارنة ببرنامج العمل وأوصت الجمعية العامة باستعراض هذه المسألة.
    El Comité destacó el fortalecimiento de la dirección y la gestión ejecutivas en comparación con el programa de trabajo y recomendó que la Asamblea General examinara esa cuestión. UN 169 - ولاحظت اللجنة تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة مقارنة ببرنامج العمل وأوصت الجمعية العامة باستعراض هذه المسألة.
    En su período de sesiones de septiembre, el CPC tomó nota de dicho documento y recomendó que la Asamblea General prestase la debida atención a las observaciones expresadas por los miembros del CPC. UN وأحاطت تلك اللجنة علما، في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر، بتلك الوثيقة وأوصت الجمعية العامة بأن تهتم بالملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة إياها بشأن تلك الوثيقة.
    El Comité hizo suyas las directrices que figuraban en el párrafo 10 del documento A/AC.172/2001/ CRP.6 en su forma enmendada y recomendó que la Asamblea General las aprobara como se indica a continuación: UN 33 - وأيدت اللجنة المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 10 من الوثيقة A/AC.172/2001/CRP.6، بصيغتها المعدلة، وأوصت الجمعية العامة باعتمادها على النحو التالي:
    El Comité tomó nota de la descripción de los programas de la sección 28, Información pública, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y recomendó que la Asamblea General siguiera examinando la sección 28 teniendo en cuenta las siguientes modificaciones: UN 423 - أحاطت اللجنة علما بالسرد البرنامجي للباب 28، الإعلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 وأوصت الجمعية العامة بإجراء مزيد من النظر في الباب 28 مع مراعاة التعديلات التالية:
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución A/C.3/50/L.2, titulado " Año Internacional de las Personas de Edad: hacia una sociedad para todas las edades " , y observa que el Consejo Económico y Social, en su resolución 1995/21, recomendó que la Asamblea General lo aprobara. UN ٥٦ - الرئيس: دعا اللجنة الى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/50/L.2 المعنون " السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار " ، وأشار الى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى الجمعية العامة في قراره ١٩٩٥/٢١ باعتماده.
    b) recomendó que la Asamblea General adoptara una decisión en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo de 61 a 64 Estados. UN (ب) أوصى الجمعية العامة بأن تبت في دورتها السابعة والخمسين في مسألة زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية من إحدى وستين دولة إلى أربع وستين دولة.
    b) recomendó que la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, adoptara una decisión sobre la cuestión de la ampliación del número de miembros del Comité Ejecutivo de 64 a 65 Estados. UN (ب) أوصى الجمعية العامة بأن تبت، في دورتها الثامنة والخمسين، في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية من أربع وستين دولة إلى خمس وستين دولة.
    b) recomendó que la Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, adopte una decisión sobre la cuestión de aumentar de setenta a setenta y dos el número de Estados miembros del Comité Ejecutivo. UN (ب) أوصى الجمعية العامة بأن تبت، في دورتها الحادية والستين، في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية من سبعين دولة إلى اثنتين وسبعين دولة.
    El 29 de junio de 2006, en su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos aprobó en la resolución 2006/1 la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y recomendó que la Asamblea General aprobara una resolución a ese mismo fin. UN وفي 29 حزيران/ يونيه 2006، اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، في قراره 2006/1 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    En su resolución 1988/33, el Consejo aprobó el proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, tal como figuraba en el anexo de la resolución 1988/7 de la Comisión de Derechos Humanos, y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN أقر المجلس، في قراره ١٩٩٨/٣٣، مشروع اﻹعلان بشأن حقوق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، بصيغته الواردة في المرفق لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٧، وأوصى الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General autorizara la construcción de tres nuevos módulos, que representarían una superficie total bruta de 733 m2, para ampliar el Edificio Norte del recinto de las Naciones Unidas en Santiago. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تأذن ببناء ثلاث وحدات جديدة تشمل حيزا مكانيا مساحته 733 مترا مربعا كامتداد للمبنى الشمالي لمجمع الأمم المتحدة في سانتياغو.
    En el proyecto de resolución la Comisión recomendó que la Asamblea General: UN وفي مشروع القرار، أوصت اللجنة الجمعية العامة بما يلي:
    El Comité hizo hincapié en la necesidad urgente de llenar el puesto de Asesor Especial para África y recomendó que la Asamblea General reiterara su solicitud al Secretario General de hacerlo como cuestión prioritaria, a más tardar el 31 de diciembre de 2009 (A/64/16, párr. 57). UN 17 - وقد شددت اللجنة على الحاجة الملحة لشغل منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وأوصت بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد طلبها إلى الأمين العام بأن يفعل ذلك على سبيل الأولوية، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 (A/64/16، الفقرة 57).
    El Comité tomó nota de la propuesta del Secretario General de dejar de publicar el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, y recomendó que la Asamblea General examinara nuevamente la propuesta en su quincuagésimo octavo período de sesiones, teniendo en cuenta los mandatos pertinentes. UN 85 - وأحاطت اللجنة علما باقتراح الأمين العام الذي يدعو إلى التوقف عن إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وأوصت بأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذا الاقتراح في دورتها الثامنة والخمسين، مع مراعاة الولايات المتصلة بهذه المسألة.
    La Comisión recuerda que en su informe de 1997 (A/52/707) recomendó que la Asamblea General consignara una suma de 61.815.100 dólares en cifras netas para el período de 21 meses comprendido entre el 1º de abril de 1998 y el 31 de diciembre de 1999. UN ١١ - وتشير اللجنة إلى أنها أوصت، في تقريرها لعام ١٩٩٧ (A/52/707)، بأن تخصص الجمعية العامة مبلغا صافيه ١٠٠ ٨١٥ ٦١ دولار لفترة اﻟ ٢١ شهرا الممتدة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    b) recomendó que la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, adoptara una decisión sobre la cuestión de aumentar de 72 a 76 el número de Estados miembros del Comité Ejecutivo. UN (ب) أوصي الجمعية العامة بـأن تـبـتّ، في دورتها الثانية والستين، في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية من اثنين وسبعين إلى ست وسبعين دولة.
    153. La Comisión recomendó que la Asamblea General, al considerar, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, si era preciso revisar el Acuerdo, no adoptarse de momento medida alguna al respecto. UN ٣٥١ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تتوخى، لدى النظر في مسألة تنقيح الاتفاق، في دورتها التاسعة واﻷربعين، عدم اتخاذ أي إجراء آخر في الوقت الحاضر.
    261. El Comité tomó nota de las estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 y recomendó que la Asamblea General refrendara la reducción propuesta en el número de puestos de categoría superior. UN ٢٦١ - أحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وأوصت بأن تؤيد الجمعية العامة الاقتراح بتخفيض عدد الوظائف في الفئات العليا.
    El Comité del Programa y de la Coordinación examinó el programa en su 52º período de sesiones, el 7 de junio de 2012, y recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 12. UN ونظرت لجنة البرنامج والتنسيق في البرنامج في دورتها الثانية والخمسين، المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2012، وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more