"recomendación de la junta de auditores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصية مجلس مراجعي الحسابات
        
    • توصية مجلس المراجعين
        
    • لتوصية مجلس مراجعي الحسابات
        
    • التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات
        
    • مجلس مراقبي الحسابات على
        
    En consecuencia, propone que la recomendación de la Junta de Auditores de que se individualice a los funcionarios responsables se limite a los directores de programa. UN ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يقترح وجوب قصر توصية مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحديد فرادى الموظفين على مديري البرامج.
    El Consejo prosiguió su examen de la recomendación de la Junta de Auditores de que se estableciera y aplicara una política de archivado, a la luz de las notas de información preparadas por la secretaría. UN وواصل المجلس نظره في توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تضع لجنة التعويضات وتنفذ سياسة للمحفوظات في ضوء مذكرات المعلومات التي تعدها أمانة اللجنة.
    Asimismo, apoya la recomendación de la Junta de Auditores de que se debe oficializar y seguir desarrollando el concepto de alianzas de misiones integradas. UN وأنه يؤيد كذلك توصية مجلس مراجعي الحسابات بوجوب إضفاء الطابع الرسمي على مفهوم إقامة الشراكات بين البعثات المتكاملة والمضي في تطويره.
    En el párrafo 62, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS prestara especial atención a la tarea de asegurar que todo el personal relacionado con la infraestructura comprendiera la nueva estrategia de infraestructura. UN 20 - في الفقرة 62، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن ينظر المكتب بعناية في كفالة فهم جميع موظفي الهياكل الأساسية للاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية.
    En el párrafo 67, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que examinara el alcance de los cambios introducidos en los acuerdos y las causas de los retrasos en la terminación de proyectos de toda su cartera de infraestructura. UN 22 - في الفقرة 67، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يفحص مدى التغيرات في الاتفاقات، وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    La División de Adquisiciones debería cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las licitaciones importantes se abran en forma pública, indicándose en la llamada a licitación el momento y lugar de su apertura. UN وذكر أن على شعبة المشتريات أن تمتثل لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يجب أن تفتح جميع عطاءات الشراء الرئيسية بصورة علنية، وأن يحدد وقت ومكان لتقديم العطاءات.
    Apoya plenamente la recomendación de la Junta de Auditores de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz analice cuidadosamente los elementos que han conducido a la formulación de denuncias de fraude y adopte las medidas punitivas necesarias, extraiga enseñanzas y las comparta con otras misiones. UN وأنه يؤيد تأييدا تاما التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات من أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام إجراء تحليل دقيق للعناصر التي أدت إلى حالة الغش المبلغ عنها واتخاذ الإجراءات العقابية اللازمة واستخلاص العبر وإبلاغ البعثات الأخرى بها.
    La Comisión reitera que coincide con la recomendación de la Junta de Auditores de que se debe establecer una política institucional para asegurarse de que se hayan estudiado debidamente las posibles alternativas antes de autorizar los viajes oficiales (A/67/5 (Vol. UN وتؤكد اللجنة مجددا اتفاقها مع مجلس مراقبي الحسابات على أنه ينبغي إعداد سياسة تنظيمية من أجل كفالة النظر بشكل ملائم في خيارات بديلة قبل الإذن بالسفر في مهام رسمية (A/67/5 (Vol.
    A pesar de lo difícil que resultaría aplicar la recomendación de la Junta de Auditores de que se indiquen el valor de las mercancías, las contribuciones en especie y el efectivo recibido en monedas no convertibles, estas dificultades deberán abordarse mediante la aplicación de métodos uniformes de valoración en todo el sistema. UN وقال إنه في حين أن من الصعب تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات بضرورة بيان تقديرات البضائع والمساهمات العينية والنقد المحفوظ بعملات غير قابلة للتحويل، فإنه ينبغي معالجة الصعوبات من خلال تطبيق طرائق تقدير موحﱠدة في جميع أنحاء المنظومة.
    157. El Administrador Auxiliar indicó que, a raíz de la recomendación de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, el PNUD había examinado las actividades de la OSIA y había propuesto la presentación de un informe amplio a la Junta Ejecutiva en su primer período de sesiones extraordinario de 1996. UN ١٥٦ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد قام، بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة، باستعراض أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات واقترح تقديم تقرير شامل إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    El Administrador Auxiliar indicó que, a raíz de la recomendación de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, el PNUD había examinado las actividades de la OSIA y había propuesto la presentación de un informe amplio a la Junta Ejecutiva en su primer período de sesiones extraordinario de 1996. UN ١٥٧ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد قام، بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة، باستعراض أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات واقترح تقديم تقرير شامل إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    Otra delegación pidió información acerca de la recomendación de la Junta de Auditores de que se estableciera un claro nexo entre los gastos administrativos y los gastos de los programas por países a fin de lograr un equilibrio apropiado en la asignación de los recursos. UN ١٦٠ - وسأل وفد آخر عن توصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن إقامة رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرامج القطرية من أجل تحقيق توازن صحيح في تخصيص الموارد.
    Una delegación pidió información sobre la recomendación de la Junta de Auditores de que se examinaran los procedimientos para asignar recursos generales a los programas por países. UN ١٦١ - وطلب أحد الوفود معلومات عن توصية مجلس مراجعي الحسابات بوجوب استعراض إجراءات توزيع الموارد العامة على البرامج القطرية.
    Otra delegación pidió información acerca de la recomendación de la Junta de Auditores de que se estableciera un claro nexo entre los gastos administrativos y los gastos de los programas por países a fin de lograr un equilibrio apropiado en la asignación de los recursos. UN ١٦٠ - وسأل وفد آخر عن توصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن إقامة رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرامج القطرية من أجل تحقيق توازن صحيح في تخصيص الموارد.
    Una delegación pidió información sobre la recomendación de la Junta de Auditores de que se examinaran los procedimientos para asignar recursos generales a los programas por países. UN ١٦١ - وطلب أحد الوفود معلومات عن توصية مجلس مراجعي الحسابات بوجوب استعراض إجراءات توزيع الموارد العامة على البرامج القطرية.
    En el párrafo 77, la UNOPS también aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS investigara el alcance y las causas de los gastos de precisión y evaluara si sería necesario modificar en consecuencia los procedimientos u orientaciones. UN 26 - في الفقرة 77، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بالتحقيق في حجم الإنفاق الدقيق وأسبابه، والنظر فيما إذا كان يتعين أن يغير عملياته وتوجيهاته نتيجة لذلك.
    En el párrafo 82, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que elaborara un mecanismo para obtener mejor información sobre el rendimiento de los edificios en la etapa posterior a la finalización de los proyectos. UN 28 - في الفقرة 82، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يقوم بوضع آلية لتوليد معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد إنجازها.
    En el párrafo 85, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS elaborara una estrategia para alentar a los clientes a participar en mayor medida en el centro de asociados, en particular a aportar comentarios. UN 30 - في الفقرة 85، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يضع استراتيجية لتشجيع الزبائن على زيادة مشاركتهم في مركز الشركاء، بما في ذلك تقديم التعليقات.
    La Comisión destaca la necesidad de cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las misiones sobre el terreno informen acerca de la actuación de los suministradores y contratistas de conformidad con el procedimiento establecido. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الامتثال لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تقوم جميع البعثات الميدانية بالإبلاغ عن أداء البائعين والمتعهدين وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Los recursos necesarios (51.200 dólares), que representan un aumento de 41.600 dólares, se utilizarían para la conservación del equipo de procesamiento de datos, introducido por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena respondiendo a la recomendación de la Junta de Auditores de compartir los gastos de servicios comunes. UN ٦-٨١ ستغطي الاحتياجات من الموارد البالغة ٢٠٠ ٥١ دولار، التي تشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ٤١ دولار، صيانة معدات تجهيز البيانات التي اقتناها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة.
    6.18 Los recursos necesarios (51.200 dólares), que representan un aumento de 41.600 dólares, se utilizarían para la conservación del equipo de procesamiento de datos, introducido por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena respondiendo a la recomendación de la Junta de Auditores de compartir los gastos de servicios comunes. UN ٦-٨١ ستغطي الاحتياجات من الموارد البالغة ٢٠٠ ٥١ دولار، التي تشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ٤١ دولار، صيانة معدات تجهيز البيانات التي اقتناها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة.
    Con respecto a la cuestión de las reservas, la Comisión Consultiva estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, dado que el establecimiento de reservas requería la aprobación oficial de la Junta Ejecutiva, tal vez ésta deseara confirmar su acuerdo al establecimiento de esas reservas, indicando durante cuánto tiempo deberían permanecer disponibles los fondos. UN ٢٣ - وفيما يتصل بمسألة الاحتياطي، وافقت اللجنة الاستشارية على التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات والتي تفترض أنه لكون إنشاء الاحتياطي يستلزم موافقة رسمية من المجلس التنفيذي، فقد يرغب المجلس في تأكيد موافقته على إنشاء هذا الاحتياطي وأن يوضح طول المدة التي ينبغي أن تبقى فيها اﻷموال متاحة للاستخدام.
    La Comisión reitera que coincide con la recomendación de la Junta de Auditores de que se debe establecer una política institucional para asegurarse de que se hayan estudiado debidamente las posibles alternativas antes de autorizar los viajes oficiales (A/68/782, párr. 202). UN وتؤكد اللجنة مجددا اتفاقها مع مجلس مراقبي الحسابات على أنه ينبغي إعداد سياسة تنظيمية من أجل كفالة النظر بشكل ملائم في خيارات بديلة قبل الإذن بالسفر في مهام رسمية (A/68/782، الفقرة 202).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more