Se dio efecto a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se acelerase la creación de la oficina del defensor del pueblo. | UN | وقد نفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المتعلقة بالتعجيل بإنشاء مكتب أمين المظالم. |
Se puso en práctica la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se estableciesen puntos de coordinación en cuestiones de género en todos los órganos gubernamentales. | UN | ونفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية. |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 14: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 14: |
Teniendo presente la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que en los informes nacionales se incluya información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها التوصية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والداعية إلى تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، |
86.52 Fortalecer la Ley contra la discriminación sexual, según se indica en el informe nacional, y considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales, conforme a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer (Israel); | UN | 86-52- تقوية قانون التمييز بسبب نوع الجنس المشار إليه في التقرير الوطني، والنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفق ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (إسرائيل)؛ |
197. En su propuesta, se hace una clara diferenciación entre el principio de igualdad y el de equidad, atendiendo una recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que estos conceptos no son sinónimos ni se pueden utilizar de manera intercambiable. | UN | 197- وتفرق هذه السياسة العامة بوضوح بين مبدأ المساواة ومبدأ العدل، وتضع في الحسبان، كما أوصت بذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أن هذين المصطلحين لا يمكن أن يحل أحدهما محل الآخر أو أن يكونا مترادفين. |
Con el fin de dar efecto a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se incrementase el número de mujeres que forman parte de órganos gubernamentales de carácter representativo, la Comisión Nacional, conjuntamente con organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales, está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la capacidad directiva entre las mujeres. | UN | ومن أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي تتعلق بزيادة عدد النساء في الأجهزة التمثيلية للسلطة، تقوم اللجنة الوطنية، بالاشتراك مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، بالكثير من العمل للارتقاء بالمهارات القيادية لدى النساء. |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 27: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 27: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 28: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 28: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 29: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 29: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 30: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 30: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 20: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 20: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 18: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 18: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 10: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 10: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 16: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 16: |
recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 26: | UN | توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 26: |
En segundo término, aplicar la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de velar por que las mujeres indígenas accedan sin restricciones a la enseñanza bilingüe, los servicios de salud y la provisión de crédito, y participe plenamente en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ثانياً، أن تتابع غواتيمالا التوصية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والداعية إلى ضمان أن يتسنى لنساء السكان الأصليين الحصول بشكل كامل على التعليم الثنائي اللغة والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية والمشاركة بصورة تامة في عمليات صنع القرارات. |
Teniendo presente la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que en los informes nacionales se incluya información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing Informe dela Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.IV.13), cap. I, resolución 1, anexo II. | UN | )٤٠( القرار ٣٤/١٨٠، المرفق. وإذ تضع في اعتبارها التوصية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والداعية إلى تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين)٤١(، |
Nigeria recomendó que el Uruguay: a) estableciera una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París; y b) ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de conformidad con la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأوصت نيجيريا بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ (ب) أن تصدق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفق ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
115.75 Aumentar los esfuerzos por sensibilizar sobre el derecho de la mujer a pedir que una causa se transfiera de un tribunal consuetudinario a un tribunal de common law, según la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de 2010 (Nueva Zelandia); | UN | 115-75- زيادة جهودها لإذكاء الوعي بحق المرأة في المطالبة بنقل دعوى ما من محكمة عرفية إلى محكمة من محاكم القانون العام، على النحو الذي أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2010 (نيوزيلندا)()؛ |
Según la JS1, las autoridades deberían poner en marcha un plan de acción para acabar con la violencia de género, conforme a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وذكرت أنه ينبغي للسلطات أن تنفذ خطة عمل لوضع حد للعنف القائم على نوع الجنس، كما أوصت بذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(52). |
32. El Canadá señaló las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos para garantizar que todos los miembros de grupos étnicos, religiosos y lingüísticos estuviesen protegidos contra la violencia y la discriminación, y la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre medidas preventivas para proteger los lugares de culto de las minorías. | UN | 32- وأشارت كندا إلى توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لضمان حماية جميع أعضاء الجماعات الإثنية والدينية واللغوية من العنف والتمييز، كما أشارت إلى توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ تدابير وقائية لحماية الأماكن الدينية الخاصة بالأقليات. |
2.3 recomendación del Comité para que se tomen medidas inmediatas encaminadas a modificar el Derecho consuetudinario y la legislación religiosa a fin de observar la Constitución y la Convención | UN | توصية اللجنة المتعلقة بالإجراءات الفورية لتعديل القوانين العرفية والدينية لتتماشى مع أحكام الدستور والاتفاقية |