"recomendación del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية الواردة في الفقرة
        
    • توصية الفقرة
        
    En ese contexto, la Unión Europea está de acuerdo con la recomendación del párrafo 31 del informe de la Comisión Consultiva. UN ويتفق رأي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، مع التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Además, el efecto de la recomendación del párrafo 33 del informe podría ser debilitar el concepto de prohibición. UN وفضلاً عن ذلك، قد تؤدي التوصية الواردة في الفقرة 33 من التقرير إلى إضعاف مفهوم الحظر.
    El Comité consideró que la recomendación del párrafo 7 no se había aplicado. UN اعتبرت اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ.
    El Comité consideró que la recomendación del párrafo 7 no se había aplicado. UN اعتبرت اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ.
    Como se explicó en la respuesta a la recomendación del párrafo 26, la política operativa sobre pueblos indígenas del BID establece claros mandatos para la salvaguardia de las tierras y territorios ancestrales de los pueblos indígenas. UN 31 - على نحو ما هو موضح في الرد على توصية الفقرة 26، تحدد سياسة المصرف التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية ولايات واضحة للحفاظ على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المتوارثة عن الأجداد.
    También acepta la recomendación del párrafo 76 del informe de la Comisión Consultiva sobre la consignación de las cantidades indicadas y su prorrateo. UN كما يوافق الاتحاد اﻷوروبي على التوصية الواردة في الفقرة ٧٦ من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تخصيص المبالغ المحددة وقسمتها.
    La Comisión también decidió seguir de cerca la recomendación del párrafo 51 del informe del Grupo de Trabajo sobre datos relativos a las antiguas economías de planificación centralizada. UN وكذلك قررت اللجنة أن تتابع التوصية الواردة في الفقرة ٥١ من تقرير الفريق العامل بشأن البيانات المتعلقة بالاقتصادات المخططة مركزيا السابقة.
    XIII. recomendación del párrafo 74 UN ثالثا عشر - التوصية الواردة في الفقرة 74
    El Grupo también desearía que se aclarase la recomendación del párrafo 12 del mismo informe de que se debería autorizar que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presente su presupuesto a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva. UN وترغب أيضا في الحصول على توضيح بشأن التوصية الواردة في الفقرة 12 من نفس التقرير، التي تفيد بأنه ينبغي الإذن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم ميزانيته إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Cuestionó la recomendación del párrafo 50 del documento de que las partes en acuerdos de libre comercio pudieran aplicar algunas excepciones en los acuerdos económicos multilaterales. UN وشكك في وجاهة التوصية الواردة في الفقرة 50 من ورقة العمل والتي جاء فيها أن الأطراف في اتفاقات التجارة الحرة بوسعها تطبيق بعض الاستثناءات في الاتفاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    Remitimos también al párrafo 189 del informe inicial y señalamos que estos programas responden a la recomendación del párrafo 44 de las observaciones finales del Comité. 8.5.11. UN كما نشير إلى ما ورد بتقريرنا الأول في الفقرة 189 وإلى استمرار العمل بهذه البرامج بما يتماشى مع التوصية الواردة في الفقرة 44 من الملاحظات الختامية للجنة.
    14. La recomendación del párrafo 44 es muy progresista y coincide con los principios acordados que figuran en el Marco de Acción de Dakar, Educación para todos. UN 14 - إن التوصية الواردة في الفقرة 44 تقدمية جدا وتتمشى مع المبادئ المتفق عليها الواردة في إطار عمل داكار، توفير التعليم للجميع.
    552. La recomendación del párrafo 78.16 se había rechazado categóricamente. UN 552- ورُفضت التوصية الواردة في الفقرة 78-16 رفضاً قاطعاً.
    recomendación del párrafo 33 UN التوصية الواردة في الفقرة 33
    recomendación del párrafo 43 UN التوصية الواردة في الفقرة 43
    recomendación del párrafo 51 UN التوصية الواردة في الفقرة 51
    recomendación del párrafo 71 UN التوصية الواردة في الفقرة 71
    recomendación del párrafo 87 UN التوصية الواردة في الفقرة 87
    recomendación del párrafo 100 UN التوصية الواردة في الفقرة 100
    recomendación del párrafo 102 UN التوصية الواردة في الفقرة 102
    recomendación del párrafo 12 UN توصية الفقرة 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more