Además, el Gobierno de Eslovaquia está de acuerdo con la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo al Relator Especial sobre su futura labor. | UN | وتؤيد سلوفاكيا أيضا توصية الفريق العامل إلى المقرر الخاص فيما يتعلق بعمله في المستقبل. |
El seminario se organizó en cumplimiento de la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo en su séptimo período de sesiones. | UN | وقد نُظمت هذه الحلقة الدراسية في إطار متابعة توصية الفريق العامل في دورته السابعة. |
Ello fue decidido por la Asamblea en virtud de la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وقد قررت الجمعية ذلك بناء على توصية الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Examen por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo de la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo conjunto especial sobre aumento de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
recomendación formulada por el Grupo de Trabajo conjunto especial sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم() |
A la luz de lo antedicho, mi delegación apoya enérgicamente la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de composición abierta, que figura en el documento A/51/47, en favor de que su labor continúe durante el quincuagésimo segundo período de sesiones, aprovechando la labor realizada en períodos de sesiones anteriores, y de que el Grupo presente un informe a la Asamblea antes de que finalice el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وفي ضوء ما قلته للتو، يؤيد وفد بلادي بقوة توصية الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الواردة في الوثيقة A/51/47 بأنه ينبغي استمرار عمله أثناء الدورة الثانية والخمسين، آخذا في الاعتبار التقدم الذي أحرز أثناء الدورات السابقة، وأنه ينبغي أن يقدم تقريرا إلى الجمعية قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين. |
Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de que se tomaran las medidas necesarias para que el texto de las declaraciones se distribuyera en la propia Sala del Consejo. La nueva práctica ha adquirido carácter oficial en virtud de una nota del Presidente sobre el particular (S/2000/274). | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على توصية الفريق العامل بإعداد ترتيبات من أجل تعميم نصوص هذه البيانات داخل قاعة المجلس وقد كُسيت هذه الممارسة الجديدة طابعا رسميا بمذكرة من الرئيس (S/2000/274). |
21. En su resolución 2000/52, la Comisión de Derechos Humanos invitó al ACNUR a que considerase favorablemente la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías de que se organizase un seminario para representantes de organismos internacionales y regionales, órganos creados en virtud de tratados y organismos especializados, en el que se examinasen cuestiones relacionadas con su respectiva labor de protección de las minorías. | UN | 21- دعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/52، المفوضية إلى النظر بعين الرضا في توصية الفريق العامل بتنظيم حلقة دراسية لممثلي المنظمات الدولية والإقليمية، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والوكالات المتخصصة من أجل أن تناقش، في جملة أمور، القضايا المتعلقة بعمل كل منها بشأن حماية الأقليات. |
A este respecto, el Inspector apoya la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de Alto Nivel y Composición Abierta sobre el Fortalecimiento del Sistema de las Naciones Unidas, medida 25 a), de aplicar el pago de una suma fija para el viaje de repatriación (párrs. 52, 53 y 61). | UN | وفي هذا الشأن، يؤيد المفتش توصية الفريق العامل الرفيع المستـوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز الأمم المتحدة، الإجراء 25(أ)، وقوامه دفع مبلغ مقطوع عن سفر العودة إلى الوطن. (الفقرات 52 و53 و61). |
Sin embargo, la Comisión, basándose en la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo establecido en su 56º período de sesiones, decidió excluir las cuestiones relacionadas con los bienes comunes de la humanidad. | UN | غير أن اللجنة قررت، بناء على توصية الفريق العامل الذي شُكل في الدورة السادسة والخمسين()، عدم التطرق للمسائل المتعلقة بالمشاعات العالمية. |
En la reunión la Conferencia examinó la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo conjunto especial sobre aumento de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo (SAICM/ICCM.2/INF/2). | UN | وفي هذا الاجتماع، نظر المؤتمر في توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (SAICM/ICCM.2/INF/2). |
240. Observa la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo Plenario Especial y decide continuar su examen de cualquier aspecto necesario para fortalecer la capacidad de la División, en su calidad de secretaría del proceso ordinario; | UN | 240 - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع()، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |
276. Observa la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo Plenario Especial100, y decide continuar su examen de cualquier aspecto necesario para fortalecer la capacidad de la División, en su calidad de secretaría del Proceso Ordinario; | UN | ٢٧٦ - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع(100)، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |
El Relator Especial refrendó la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria de que se reconocieran plenamente a los inmigrantes detenidos todos los derechos consagrados en los instrumentos internacionales, en particular su derecho a comunicarse con sus representaciones consulares. | UN | ودعم المقرر الخاص توصية الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي بمنح السجناء المهاجرين جميع الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية، بما يشمل الحق في الاتصال بممثلياتهم القنصلية(84). |
254. Observa la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo Plenario Especial, y decide continuar su examen de cualquier aspecto necesario para fortalecer la capacidad de la División, en su calidad de secretaría del Proceso Ordinario; | UN | 254 - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع()، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |
Por consiguiente, en su quinta reunión celebrada en Nairobi del 15 al 26 de mayo de 2000, la Conferencia de las Partes aprobó un programa de trabajo amplio respecto de la aplicación del inciso j) del artículo 8 sobre la base de la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el inciso j) del artículo 8 y disposiciones conexas del Convenio. | UN | وبناءً على ذلك اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 15 إلى 26 أيار/مايو 2000، برنامج عمل شامل بشأن تنفيذ المادة 8 (ي) على أساس توصية الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والمجتمِع فيما بين الدورات بشأن المادة 8 (ي) وأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
De conformidad con la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones (S/2006/997), en el presente informe el Grupo examina determinados ámbitos de antecedentes para establecer el contexto de su trabajo y luego debate y analiza varios casos de incumplimiento. | UN | وفي هذا التقرير، ينظر فريق الخبراء، بناء على توصية الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، في مجالات معينة من المعلومات الأساسية لتحديد سياق عمله، ويتبع ذلك بمناقشة وتحليل لعدد من حوداث عدم الامتثال. |
e) Teniendo en cuenta la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo en su reunión celebrada los días 29 y 30 de agosto de 2013 de que los Estados Parte considerasen la posibilidad de adoptar un plan de estudios para los programas de asistencia técnica, la Conferencia quizá desee formular recomendaciones al respecto. | UN | (ﻫ) مع مراعاة توصية الفريق العامل في اجتماعه المنعقد يومي 29 و30 آب/ أغسطس 2013 بأن تنظر الدول الأعضاء في اعتماد نهج قائم على الأخذ بمنهج بشأن برامج المساعدة التقنية، لعلَّ المؤتمر يود أن يُصدر توصيات بشأن مثل هذا المنهج. |
La cuestión se planteó en una sesión de la Mesa del Comité el 30 de enero de 1995, durante la cual los miembros acordaron por unanimidad mantener la práctica de levantar actas de las sesiones durante el período de sesiones de 1995, atendiendo la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo, contenida en el informe del Comité Especial aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/23 (Part I)). | UN | لقد أثيرت المسألة في اجتماع لمكتب اللجنة عُقد في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اتفق فيه اﻷعضاء بالاجماع على مواصلة ممارسة تدوين محاضر للجلسات فيما يتعلق بدورة عام ١٩٩٥، وذلك في أعقاب توصية الفريق العامل الواردة في تقرير اللجنة الخاصة والتي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/23 )الجزء اﻷول((. |