"recomendación nº" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية رقم
        
    • التوصية لا
        
    • التوصية لم
        
    • التوصية غير
        
    • تنفيذ التوصية
        
    • توصية غير
        
    • التوصية لن
        
    • للتوصية رقم
        
    • بالتوصية رقم
        
    • والتوصية رقم
        
    • توصية لم
        
    • سرده في
        
    • توصيتها لم
        
    • توصية لا
        
    • التوصية سلبا
        
    Debe prestarse especial importancia a la adopción de la recomendación Nº 4 del Grupo de Trabajo relativa al establecimiento de centros de coordinación nacionales para la facilitación del comercio. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لاعتماد التوصية رقم ٤ للفرقة العاملة من أجل إنشاء جهات وصل وطنية تعنى بتيسير التجارة.
    En las observaciones relativas a la recomendación Nº 16, se analizan más detenidamente la necesidad de un sistema centralizado de contratación. UN وفي التوصية رقم 16 مزيد من الشرح لضرورة الأخذ بنظام مركزي للتوظيف.
    recomendación Nº 3: Deberían mantenerse y mejorarse las competencias básicas de la UNCTAD a fin de reflejar sus interconexiones intrínsecas. UN التوصية رقم 3: ينبغي الحفاظ على الكفاءات الأساسية للأونكتاد وتحسينها لكي تجسد طبيعتها المترابطة المتأصلة.
    Espacio en blanco: la recomendación no requiere acciones por parte de esta organización. UN المربعات الخالية: التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    Conociendo la experiencia del Embajador Kirsch, esa recomendación no se formuló a la ligera. UN واعترافا من المتحدث بخبرة السفير كيرش فإن هذه التوصية لم تُصَغ باستخفاف.
    recomendación Nº 13: El mecanismo intergubernamental de la UNCTAD debería ofrecer soluciones pertinentes y pragmáticas a los problemas de desarrollo. UN التوصية رقم 13: ينبغي للآلية الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد أن توجد للمشاكل الإنمائية حلولاً عملية وملائمة.
    recomendación Nº 17: Debería considerarse la posibilidad de celebrar la Conferencia cada dos años, centrándose cada vez en un amplio tema de desarrollo. UN التوصية رقم 17: ينبغي النظر في عقد المؤتمر مرة كل سنتين، مع التركيز كل مرة على موضوع شامل واحد في مجال التنمية.
    recomendación Nº 19: La asistencia técnica de la UNCTAD debería aprovechar su excelencia técnica en cuestiones de política económica. UN التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية.
    recomendación Nº 13: El mecanismo intergubernamental de la UNCTAD debería ofrecer soluciones pertinentes y pragmáticas a los problemas de desarrollo. UN التوصية رقم 13: ينبغي للآلية الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد أن توجد للمشاكل الإنمائية حلولًا عملية وملائمة.
    Al respecto, remite al Consejo a la respuesta a la recomendación Nº 11, presentada en el párrafo 59 del informe del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، يُحال مجلس حقوق الإنسان إلى الرد على التوصية رقم 11 الواردة في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل؛
    980. Con respecto a la recomendación Nº 12, Rumania estaba firmemente decidida a combatir la trata de personas. UN 980- وفيما يخص التوصية رقم 12، أفادت رومانيا أنها ملتزمة التزاماً تاماً بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    recomendación Nº 47 formulada por el Comité: UN التوصية رقم 47 المقدمة من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Lucha contra la trata de mujeres y la explotación de la prostitución recomendación Nº 39 formulada por el Comité: UN التوصية رقم 39 المقدمة من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    3. Protección de las bailarinas de cabaré extranjeras recomendación Nº 37 formulada por el Comité UN التوصية رقم 37 المقدمة من لجنـة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة :
    3. Retiro de las reservas formuladas respecto del artículo 7 recomendación Nº 14 formulada por el Comité UN التوصية رقم 14 المقدمة من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Artículo 11 Vida profesional recomendación Nº 45 del Comité: UN التوصية رقم 45 المقدمة من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    recomendación Nº 162 de la OIT sobre los trabajadores de edad, 1980 UN التوصية رقم 162 المتعلقة بالعمال المسنِّين
    Finalmente, propuso la siguiente recomendación Nº 7: UN واقترح في نهاية المطاف التوصية رقم 7 التالية:
    No obstante, en la recomendación no se tiene en cuenta que podrían existir razones sustantivas preponderantes para crear secretarías de tratados independientes. UN إلا أن التوصية لا تضع في الاعتبار أنه يمكن أن تكون هناك أسباب فنية طاغية لإنشاء أمانات مستقلة للمعاهدات.
    en esta recomendación no se especifican los límites de la excentricidad de la órbita tras el reingreso en ella. UN بيد أن هذه التوصية لم تعيّن حدود درجة انحراف المدار بعد نقل المركبة إلى مدار آخر.
    Por lo tanto, la Junta mantiene su posición y considera que la recomendación no ha sido aplicada. UN ولذلك فإن المجلس لا يزال على موقفه ويعتبر أن التوصية غير منفذه.
    En el recuadro 5 se muestra un posible enfoque de la aplicación de la recomendación Nº 19. UN ويَعرض الإطار 5 نهجاً يمكن اتباعه في تنفيذ التوصية 19.
    Agregar esa frase sería especialmente útil cuando una organización internacional formulara una recomendación no vinculante. UN وستكون هذه الإضافة مجدية لا سيما عندما تعتمد المنظمة الدولية توصية غير ملزمة.
    Liechtenstein subraya que aceptar esta recomendación no supone prejuzgar las conclusiones de dicha evaluación. UN وتؤكد ليختنشتاين أن قبول هذه التوصية لن يؤثر سلباً على نتيجة هذا التقييم.
    Los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y de la Junta de Comercio y Desarrollo de 2008 ofrecerán a los Estados miembros la oportunidad de valorar y debatir los resultados logrados gracias a la aplicación gradual de la recomendación Nº 19 y decidir el camino a seguir. UN وستتيح دورات الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية فرصة للدول الأعضاء لبحث وتقييم ما يحرزه هذا التنفيذ التدريجي للتوصية رقم 19 من نتائج والبت في كيفية المضي قدماً.
    Véase asimismo la respuesta a la recomendación Nº 2. UN يرجى الرجوع أيضاً إلى الرد المتعلق بالتوصية رقم 2.
    La resolución 1325 del Consejo de Seguridad y la recomendación Nº 25 son claramente complementarias y revisten suma importancia, ya que establecen las normas necesarias para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وواضح أن قرار مجلس الأمن 1325 والتوصية رقم 25 يكمل أحدهما الآخر ويكتسيان أهمية قصوى، نظراً إلى أنهما يحددان المعايير الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En ella se solicitaba información adicional sobre los párrafos 9 a), b), 16, 18 b) y se señalaba que no se había facilitado información sobre los párrafos 8 b) y 18 (la recomendación no se aplicó). UN تطلب الرسالة تقديم معلومات إضافية عن الفقرات 9 (أ) و9 (ب) و16 و18 (ب) وتشير إلى عدم ورود معلومات عن الفقرتين 8 (ب) و18 (توصية لم تُنفّذ)
    recomendación no. 22 Difusión de las recomendaciones especiales hechas por el Comité de la CEDAW a los avances del IV informe presentado por Colombia UN نشر التوصيات الخاصة التي اتخذتها اللجنة المعنية بمكافحة التمييز ضد المرأة بشأن التقدم المحرز الوارد سرده في التقرير الرابع المقدم من كولومبيا
    Entretanto, considera que el diálogo sigue abierto, si bien señala que, hasta la fecha, su recomendación no se ha aplicado satisfactoriamente. UN وفي انتظار ذلك، تعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، مع ملاحظة أن توصيتها لم تُنفذ إلى اليوم بصورة مرضية.
    La recomendación no requiere la adopción de ninguna medida por esta organización. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La presente recomendación no aminorará derecho alguno que algún otro régimen reconozca al beneficiario de una transferencia de fondos provenientes de una cuenta bancaria. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more