"recomendación que figura en el informe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية الواردة في تقرير
        
    • توصية واردة في تقرير
        
    recomendación que figura en el informe del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo sobre su segundo período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية عن دورتها الثانية
    En ese sentido, mi delegación apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General de que se apoye a la Unión Africana en la creación de una fuerza de reserva. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في تشكيله قوة احتياطية أفريقية.
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período ordinario de sesiones de 2006 UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006
    recomendación que figura en el informe del Comité UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2006
    recomendación que figura en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su sexto período de sesiones UN توصية واردة في تقرير لجنة خبراء الإدارة العامة عن دورتها السادسة
    recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا
    recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 2006 UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2006
    recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا
    recomendación que figura en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su sexto período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها السادسة
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 2008 UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2008
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2008
    En este sentido, la delegación de la República del Congo apoya la recomendación que figura en el informe del Comité Especial Plenario de que la comunidad internacional debe seguir apoyando las iniciativas subregionales y regionales para resolver los conflictos. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد جمهورية الكونغو التوصية الواردة في تقرير اللجنة المخصصة الداعية إلى ضرورة مواصلة المجتمع الدولي دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى تسوية الصراعات.
    Finalmente, mi delegación ha tomado nota de la recomendación que figura en el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta contenido en el documento A/52/47. UN وأخيرا، فإن وفد بلدي يلاحظ التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المتضمن في الوثيقة A/52/47.
    La delegación de China apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General de que en el presupuesto ordinario se asigne a esa oficina más fondos y más personal para que pueda funcionar aún mejor. UN ويؤيد الوفد الصيني التوصية الواردة في تقرير اﻷمين العام بأن توفر الميزانية العادية مزيدا من الاعتمادات والموظفين للمكتب كي تمكنه من اﻷداء على نحو أفضل.
    Mi delegación está de acuerdo con la recomendación que figura en el informe del Secretario General de que hay que reforzar los grupos temáticos y los mecanismos de consultas regionales para mejorar aún más la coordinación y la programación conjunta. UN ويتفق وفدي مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام ومؤداها أنه ينبغي مواصلة تعزيز المجموعات وآلية التشاور الإقليمي من أجل تحسين التنسيق والاشتراك في وضع البرامج.
    El Pakistán, por lo tanto, está plenamente de acuerdo con la recomendación que figura en el informe del Secretario General de que la comunidad internacional amplíe y fortalezca los instrumentos de apoyo a los países de bajos ingresos que enfrentan una pronunciada alza de los precios de los alimentos y la energía. UN ولذا توافق باكستان تماماً على التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن يوسع المجتمع الدولي ويعزز أدواته لدعم البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ارتفاعات حادة في أسعار الأغذية والطاقة.
    Por lo tanto, Malawi apoya la recomendación que figura en el informe del Comité Especial (A/52/33, párr. 28). UN ولذلك فإن ملاوي تؤيد التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة )A/52/33، الفقرة ٢٨(.
    A este respecto, la delegación de la República de Corea comparte la opinión de que las Naciones Unidas deben asegurar una difusión más amplia de la información sobre su labor. Además, apoya plenamente la recomendación que figura en el informe del Equipo de Tareas de que la información debe ser parte integral del programa básico de las Naciones Unidas. UN وهكذا فإن وفده يشارك في الرأي القائل بأنه ينبغي للمنظمة أن تحاول بث المعلومات عن أعمالها بمزيد من التوسع، ويتفق بالكامل مع التوصية الواردة في تقرير فرقة العمل والقائلة بأنه ينبغي أن يكون اﻹعلام عنصرا متكاملا للبرنامج الموضوعي لﻷمم المتحدة.
    El presupuesto estaba basado en la continuación de la Misión. Sin embargo, el Consejo de Seguridad puso fin al mandato de la MONUP el 15 de diciembre de 2002, sobre la base de la recomendación que figura en el informe del Secretario General de fecha 2 de octubre de 2002 (S/2002/1101). UN ووضعت الميزانية على أساس استمرار البعثة، غير أن مجلس الأمن أنهى ولاية البعثة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، بناء على توصية واردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1101).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more