"recomendación que figuraba en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية الواردة في الفقرة
        
    Asimismo se expresó la opinión de que la recomendación que figuraba en el párrafo 37 no era practicable, pues demoraría aún más la consideración de los informes, ya que los órganos intergubernamentales tal vez se reunieran en momentos diferentes. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ ليست عملية ﻷنها قد تؤدي إلى مزيد من تأجيل النظر في التقارير ﻷن الهيئات الحكومية الدولية قد تكون مجتمعة في أوقات مختلفة.
    Asimismo se expresó la opinión de que la recomendación que figuraba en el párrafo 37 no era practicable, pues demoraría aún más la consideración de los informes, ya que los órganos intergubernamentales tal vez se reunieran en momentos diferentes. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ ليست عملية ﻷنها قد تؤدي إلى مزيد من تأجيل النظر في التقارير ﻷن الهيئات الحكومية الدولية قد تكون مجتمعة في أوقات مختلفة.
    Al recomendar que la Asamblea General hiciese suya la recomendación que figuraba en el párrafo 103 del informe, el Comité también solicitó a la Asamblea que reafirmase los actuales ciclos presupuestarios establecidos en virtud de sus resoluciones pertinentes. UN 122 - طلبت اللجنة، وهي توصي الجمعية العامة بإقرار التوصية الواردة في الفقرة 103 من التقرير، بأن تعيد الجمعية تأكيد دورات الميزانية السائدة وفق ما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية.
    Una delegación apoyó la recomendación que figuraba en el párrafo 51 del documento DP/1998/26 en el sentido de que el PNUD continuase fortaleciendo sus recursos de auditoría interna y supervisión. UN وأيد أحد الوفود التوصية الواردة في الفقرة ٥١ من الوثيقة DP/1998/26 بأن يواصل البرنامج اﻹنمائي تعزيز موارده الخاصة بمراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية.
    En cuanto a las condiciones de servicio del Secretario General, la Asamblea aprobó la recomendación que figuraba en el párrafo 13 del informe del Comité de Finanzas en el sentido de que el mandato cuatrienal comenzaría el 1° de enero del año siguiente a la elección y terminaría el 31 de diciembre del cuarto año. UN 42 - أما فيما يتعلق بقواعد وشروط خدمة الأمين العام، فقد اعتمدت الجمعية التوصية الواردة في الفقرة 13 من تقرير اللجنة المالية بأن تبدأ مدة مهامه الممتدة على أربع سنوات في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة الرابعة.
    China coincidía con Liechtenstein en considerar que podría ser difícil aplicar en la práctica la recomendación que figuraba en el párrafo 7 de las conclusiones preliminares. UN وتتفق الصين مع ليختنشتاين على أن تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 7 من الاستنتاجات الأولية قد يكون صعبا من الناحية العملية().
    La CCAAP había recomendado en su informe (DP/FPA/2003/10) que se aprobara la recomendación que figuraba en el párrafo 11 del informe del Fondo (DP/FPA/2003/5). UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أوصت في تقريرها DP/FPA/2003/10)) بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من تقرير الصندوق (DP/FPA/2003/5).
    Asimismo, el delegado reafirmó que la Unión Europea entendía que la recomendación que figuraba en el párrafo 85 a) del presente informe se refería a los migrante en situación regular. UN وفضلاً عن ذلك، أكد المندوب أن الاتحاد الأوروبي فهم أن التوصية الواردة في الفقرة 85(أ) من هذا التقرير تشير إلى المهاجرين الشرعيين.
    solicitó a la Secretaría que comunicara la recomendación que figuraba en el párrafo 2 de la decisión, acompañada del documento WFP/EB.A/6-B/1, a la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia de la FAO, por conducto del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas y el Consejo de la FAO, y UN وطلب إلى الأمانة إحالة التوصية الواردة في الفقرة 2 من هذا القرار، والوثيقة WFP/EB.A/2011/6-B/1، إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة ومجلس منظمة الأغذية والزراعة؛
    La Asamblea solicitó a la Comisión Consultiva que pidiera a la Junta de Auditores que diera seguimiento a la recomendación que figuraba en el párrafo 202 del informe de la Junta de Auditores (A/67/5 (Vol. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 202 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/67/5 (Vol.
    10. Atendiendo a la recomendación que figuraba en el párrafo 110 a) del documento ICCD/COP(10)/MISC.1, la secretaría escribió al Gobierno de Tailandia solicitando que se iniciaran conversaciones para la concertación de un acuerdo sobre el país anfitrión. UN 10- وبناءً على التوصية الواردة في الفقرة 110(أ) من الوثيقة ICCD/COP(10)/MISC.1، وجهت الأمانة رسالة خطية إلى حكومة تايلند تلتمس منها الشروع في مناقشات بشأن إبرام اتفاق البلد المضيف.
    126. En su trigésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General invitó a los órganos de las Naciones Unidas a que, al examinar los informes de la Dependencia Común de Inspección, tuvieran presente la recomendación que figuraba en el párrafo 12 del informe anual de la Dependencia correspondiente a 1983 (resolución 38/229). UN ٦٢١ - وقد دعت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والثلاثين، أجهزة اﻷمم المتحدة الى أن تراعي، عند النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، التوصية الواردة في الفقرة ١٢ من التقرير السنوي للوحدة لعام ١٩٨٣ )القرار ٣٨/٢٢٩(.
    En su trigésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General invitó a los órganos de las Naciones Unidas a que, al examinar los informes de la Dependencia Común de Inspección, tuvieran presente la recomendación que figuraba en el párrafo 12 del informe anual de la Dependencia correspondiente a 1983 (resolución 38/229). UN ١٠٢ - وقد دعت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والثلاثين، أجهزة اﻷمم المتحدة إلى أن تراعي، عند النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، التوصية الواردة في الفقرة ١٢ من تقرير الوحدة السنوي الذي يغطي عام ١٩٨٣ )القرار ٣٨/٢٢٩(.
    El Comité destacó también la recomendación que figuraba en el párrafo 52 h) respecto del empleo de los mecanismos y órganos de coordinación interinstitucionales de las Naciones Unidas para promover un enfoque general cada vez más coordinado de la incorporación de la perspectiva de género. UN وركزت اللجنة أيضا على التوصية الواردة في الفقرة ٥٢ )ح( والمتعلقة باستخدام آليات وهيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات داخل اﻷمم المتحدة للعمل على إيجاد نهج شامل يجري تنسيقه بصورة متزايدة لدمج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية.
    El Comité destacó también la recomendación que figuraba en el párrafo 52 h) respecto del empleo de los mecanismos y órganos de coordinación interinstitucionales de las Naciones Unidas para promover un enfoque general cada vez más coordinado de la incorporación de la perspectiva de género. UN وركزت اللجنة أيضا على التوصية الواردة في الفقرة ٥٢ )ح( والمتعلقة باستخدام آليات وهيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات داخل اﻷمم المتحدة للعمل على إيجاد نهج شامل يجري تنسيقه بصورة متزايدة لدمج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية.
    Con respecto a la suma de 135.000 dólares que se había anticipado al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias con cargo a las tasas de solicitud pagadas por los primeros inversionistas inscritos, en aplicación de la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Asamblea aprobó la recomendación que figuraba en el párrafo 7 del informe del Comité de Finanzas. UN 41 - وفيما يخص مبلغ 000 135 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي كان قد قدم كتسبيق للصندوق الاستئماني للتبرعات من رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني المتخذ في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار منذ إنشاء الصندوق، اعتمدت الجمعية التوصية الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة المالية.
    34. En una nota verbal de fecha 23 de octubre de 2013, la Misión Permanente del Reino de la Arabia Saudita declaró que el país no mantenía relaciones políticas, económicas, comerciales o de inversión con Israel ni con ninguna de las empresas mencionadas en la recomendación que figuraba en el párrafo 117 del informe (A/HRC/22/63) ni ninguna de sus actividades. UN 34- وجّهت البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية مذكرة شفوية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 أشارت فيها إلى أن المملكة العربية السعودية لا تربطها أي علاقات سياسية أو اقتصادية أو تجارية أو استثمارية مع إسرائيل أو مع أي من الشركات المشار إليها في التوصية الواردة في الفقرة 117 من التقرير (A/HRC/22/63) أو أي من أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more