"recomendación reiterada de la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصية المجلس المكررة
        
    • التوصية التي كرر تأكيدها المجلس
        
    • توصية المجلس السابقة
        
    • التوصية التي كرر المجلس
        
    • التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس
        
    • توصية المجلس المكرّرة له
        
    • التوصية التي أعاد المجلس تأكيدها بأن
        
    • التوصية التي أكدها المجلس
        
    • توصية المجلس المتكررة له
        
    • توصية المجلس المتكررة التي تدعوها
        
    • توصية المجلس المتكررة بأن
        
    • توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يقوم
        
    • توصية المجلس المكرِّرة له
        
    • توصيات المجلس المكررة بأن
        
    • التوصية التي كررها المجلس
        
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que efectuara conciliaciones periódicas de las cuentas de anticipos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بتسوية حسابات السُّلف على نحو منتظم.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que revisara sus procesos relativos a las cuentas de anticipos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يستعرض عملياته المتعلقة بحسابات السُّلف.
    En el párrafo 40, el Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de asegurarse de que los productos fueran específicos y mensurables. UN 943 - وفي الفقرة 40، وافقت المحكمة على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بكفالة أن تكون المخرجات محددة وقابلة للقياس.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que aplicase cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والتي تنص على توخي المكتب الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que adoptara medidas para asegurar la conciliación de los saldos al nivel de los fondos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يتخذ تدابير لضمان تسوية الأرصدة على مستوى الصناديق.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que asegurara la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يكفل تسوية الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que acelerara su examen de la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يعجّل بالنظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que obtuviera autorizaciones oficiales en el momento oportuno para los aumentos de los presupuestos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يحصل على تفويض رسمي لزيادة الميزانية في الوقت المناسب.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara y certificara las conciliaciones mensuales de la nómina de sueldos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم باستعراض التسويات الشهرية لكشوف المرتبات والتصديق عليها.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiese mejorando el sistema de administración de activos. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تواصل إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que preparara presupuestos y sus revisiones sobre una base más acorde con una ejecución de proyectos realista. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن يواصل التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى أكثر والتنفيذ الواقعي للمشاريع.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que dispusiera la supervisión interna de los procedimientos, los controles y los datos de carácter financiero. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن يرتب المكتب تغطية لعمليات المراقبة الداخلية بشأن الإجراءات والضوابط والبيانات المالية.
    En el párrafo 133, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que velara por que sus auditores de proyectos de ejecución nacional redactaran cartas de compromiso para sus auditorías antes de iniciar estas. UN 582 - وفي الفقرة 133، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يكفل إصدار رسائل التعاقد اللازمة لمراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني التابعين له قبل بدء أعمال المراجعة.
    En el párrafo 140, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que mejorara el registro de asistencia y de licencias. UN 669 - وفي الفقرة 140، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يحسن تسجيل الحضور والإجازات.
    La Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que reforzara los controles internos de los fondos fiduciarios inactivos y acelerara el cierre de esos fondos. UN وافقت الإدارة على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والداعية إلى أن تعزز الإدارة الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية غير العاملة وتعجل بإغلاقها.
    En el párrafo 58, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que preparara presupuestos y sus revisiones sobre una base más acorde con una ejecución de proyectos realista. UN 693- في الفقرة 58، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن يواصل التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى بدرجة أكبر والتنفيذ الواقعي للمشاريع.
    En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. UN وفي الفقرة 178، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة التي كرر تأكيدها بأن يقوم مركز عمليات بيرو التابع للمكتب بتحليل جميع المشاريع المدرجة حالياً وتحديد المشاريع التي يلزم إقفالها.
    En el párrafo 206 se indica que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que tomara medidas para garantizar la custodia, el control, el registro y la disposición correctos del equipo no fungible. UN 54 - وفي الفقرة 206، أعربت إدارة عمليات حفظ السلام عن اتفاقها مع التوصية التي كرر المجلس الإعراب عنها بضرورة كفالة الإدارة لسلامة حفظ ومراقبة وتسجيل الممتلكات غير المستهلكة والتخلص منها.
    En el párrafo 194, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que supervisara su sistema de controles de proyectos y los presupuestos de los proyectos periódicamente para procurar que no se rebasaran los presupuestos. UN وفي الفقرة 194، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يرصد ضوابطه المؤسسية على مستوى نفقات المشاريع وميزانيات المشاريع بشكل منتظم لكفالة عدم تجاوز الميزانيات حد الإنفاق.
    En el párrafo 52, el PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que resolviera las divergencias que mantenía con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) acerca de las diferencias de sus cuentas entre fondos. UN 110 - في الفقرة 52، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكرّرة له بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de establecer parámetros para los plazos de tramitación de las adquisiciones, tanto para situaciones normales como para casos de emergencia. UN 232 - ووافق البرنامج الإنمائي على التوصية التي أعاد المجلس تأكيدها بأن يحدد البرنامج معايير مرجعية لمُهل الشراء، سواء في حالات الطوارئ أو الحالات العادية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, junto con el Departamento, hiciera un seguimiento y obtuviera el acuse de recibo de los bienes enviados a las misiones y supervisara los envíos para velar por que las misiones presentaran a tiempo el acuse de recibo. UN 245 - ووافقت الإدارة على التوصية التي أكدها المجلس مجددا بأن تقوم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بالاشتراك مع الإدارة، بمتابعة موضوع الإشعار باستلام المواد التي يتم شحنها إلى البعثات والحصول على هذه الإشعارات ورصد الشحنات لضمان الحصول على الإشعار بالاستلام في الوقت المناسب.
    El PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que resolviera las divergencias que mantenía con la UNOPS acerca de las diferencias de sus cuentas entre fondos. UN 52 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع.
    En el párrafo 50, la Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que: UN 170 - في الفقرة 50، وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس المتكررة التي تدعوها إلى القيام بما يلي:
    El UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que conciliara totalmente y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن يقوم بتسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها بشكل تام في الوقت المناسب.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que consignara debidamente todos los bienes de los que el organismo fuera titular en el registro correspondiente, de conformidad con las políticas y los procedimientos. UN 281 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يقوم على النحو المناسب بتسجيل جميع الأصول التي لدى الصندوق سند بملكيتها، في سجل الأصول حسب ما تقتضيه السياسات والإجراءات.
    En el párrafo 273, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que actualizara periódicamente el estado de los activos en el registro de activos y determinara cuáles eran los artículos obsoletos y los activos en desuso. UN 713 - في الفقرة 273، وافق الصندوق على توصية المجلس المكرِّرة له بأن يقوم بتحديث حالة الأصول بانتظام في سجل الأصول، وأن يحدد الأصناف القديمة والأصول غير المستخدمة.
    El Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de asegurarse de que los productos fueran específicos y mensurables. UN 40 - وافقت المحكمة على توصيات المجلس المكررة بأن تكفل أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس.
    El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de tomar medidas para garantizar la custodia, el control, el registro y la disposición correctos del equipo no fungible. UN 206 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على التوصية التي كررها المجلس بأن تكفل الحفاظ على الممتلكات غير القابلة للاستهلاك ومراقبتها وتسجيلها والتصرف فيها على نحو سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more