"recomendaciones al grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات إلى الفريق
        
    • توصيات إلى فريق
        
    • التوصيات إلى الفريق
        
    • توصيات الى فريق
        
    Antes del 24º período de sesiones se celebró un seminario de ONG que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. UN وعُقدت حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية قبل الدورة الرابعة والعشرين، وقدمت الحلقة توصيات إلى الفريق العامل.
    El comité de redacción formulará recomendaciones al Grupo de Trabajo Plenario en relación con cada artículo o grupo de artículos. UN تقدم لجنة الصياغة توصيات إلى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد.
    El Comité de Redacción formulará recomendaciones al Grupo de Trabajo en relación con cada uno de los artículos o grupos de artículos. UN وتقدم لجنة الصياغة توصيات إلى الفريق العامل فيما يتعلق بكل مادة أو مجموعة مواد.
    El equipo examinador estudiará cada informe y formulará recomendaciones al Grupo de examen de la aplicación. UN وتستعرضُ فرقةُ الاستعراض كُلَّ تقرير ثم تُقدِّم توصيات إلى فريق استعراض التنفيذ.
    167. [El observador tendrá derecho a formular recomendaciones al Grupo de inspección, que éste tomará en cuenta en la medida que lo estime conveniente.] Durante toda la inspección, el grupo de inspección mantendrá informado al observador sobre el desarrollo de la inspección y sus conclusiones. UN ٧٦١- ]للمراقب الحق في تقديم توصيات إلى فريق التفتيش، وعلى الفريق أن يأخذها في الاعتبار بقدر ما يراه مناسبا[. ويبقي فريق التفتيش المراقب على علم بسير عملية التفتيش وبالنتائج طوال فترة التفتيش.
    Su organización está dispuesta a contribuir con sus conocimientos técnicos comerciales a la labor futura y espera que en mayo de 2008 se puedan presentar recomendaciones al Grupo de Trabajo VI. UN 25- وأعرب عن استعداد منظمته للإسهام بخبرتها التجارية في العمل المستقبلي وعن أمله في أن يكون من الممكن تقديم التوصيات إلى الفريق العامل السادس في موعد لا يتجاوز أيار/مايو 2008.
    66. El observador tendrá el derecho de formular recomendaciones al Grupo de inspección durante toda la inspección. UN ٦٦- للمراقب الحق في تقديم توصيات الى فريق التفتيش طيلة التفتيش.
    Antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    ii) Formular recomendaciones al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre medidas para la aplicación eficaz y coordinada de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, incluidas perspectivas regionales; UN `2 ' تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    Antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales (ONG) que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Antes del 24º período de sesiones se celebró un seminario de ONG que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. UN وعُقدت حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية قبل الدورة الرابعة والعشرين قدمت توصيات إلى الفريق العامل.
    Este último no tendría el mandato de negociar cambios al proyecto de presupuesto ni de hacer recomendaciones al Grupo de Trabajo de Composición Abierta. UN ولا تكون له ولاية للتفاوض على تغييرات في مشروع الميزانية أو لتقديم توصيات إلى الفريق العامل.
    El Comité de Redacción formulará recomendaciones al Grupo de Trabajo Plenario en relación con cada artículo o grupo de artículos. UN " تقدم لجنة الصياغة توصيات إلى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعة مواد.
    20. En nombre de la asamblea indígena se formularon recomendaciones al Grupo de Trabajo que sirvieron de base para su labor. UN 20- وقُدِّمت، باسم المجموعة القيادية للسكان الأصليين، توصيات إلى الفريق العامل لتكون أساسا لأعماله.
    No corresponde al Consejo de Justicia Interna formular observaciones sobre la mayoría de las cuestiones relativas a las necesidades de personal en el sistema formal, ya que la Oficina de Administración de Justicia, incluidas las secretarías, y los magistrados cuentan con la información detallada necesaria para abordar esta cuestión con eficacia y presentar sus recomendaciones al Grupo de examen. UN وليس من اختصاص مجلس العدل الداخلي التعليق على معظم المسائل ذات الصلة بالملاك الوظيفي للنظام الرسمي واحتياجاته من الموظفين لأن لدى مكتب إقامة العدل، بما في ذلك أقلام المحكمتين، والقضاة البيانات التفصيلية اللازمة لمعالجة هذه المسألة بفعالية وتقديم توصيات إلى فريق الاستعراض.
    Ello entrañó la facilitación de asesoramiento y apoyo, asistencia para la preparación y el seguimiento de las reuniones de los Comités Permanentes de junio de 2008, y la formulación de recomendaciones al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio sobre el establecimiento de un vínculo entre la facilitación de la asistencia y las contribuciones sustantivas de los participantes patrocinados. UN وشمل ذلك إسداء المشورة وتقديم الدعم، والمساعدة في الأعمال التحضيرية للاجتماعات التي عقدتها اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008 ومتابعتها، وتقديم توصيات إلى فريق المانحين لبرنامج الرعاية بشأن ربط الحضور بالإسهامات الفنية للمشاركين المشمولين بالرعاية.
    Ello entrañó la facilitación de asesoramiento y apoyo, asistencia para la preparación y el seguimiento de las reuniones de los Comités Permanentes de junio de 2008, y la formulación de recomendaciones al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio sobre el establecimiento de un vínculo entre la asistencia y las contribuciones sustantivas de los participantes patrocinados. UN وشمل ذلك إسداء المشورة وتقديم الدعم، والمساعدة في الأعمال التحضيرية للاجتماعات التي عقدتها اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008 ومتابعتها، وتقديم توصيات إلى فريق المانحين لبرنامج الرعاية بشأن ربط الحضور بالإسهامات الفنية للمشاركين المشمولين بالرعاية.
    El objetivo principal del seminario era formular un conjunto de recomendaciones al Grupo de Trabajo y al Consejo de Seguridad en respuesta a la siguiente pregunta: ¿qué más puede hacer el Consejo de Seguridad para prevenir la aparición, la intensificación o la recurrencia de conflictos armados, en particular en África, y aliviar así la carga que representa responder a tantas crisis costosas? UN وكان هدف الحلقة الدراسية بشكل رئيسي تقديم مجموعة من التوصيات إلى الفريق العامل ومجلس الأمن وذلك رداً على السؤال: ما الذي يستطيع مجلس الأمن أن يفعله أكثر مما فعل لمنع نشوب النزاعات المسلحة أو تصعيدها أو تكرارها، ولا سيما في أفريقيا، وبالتالي لخفض العبء في الاستجابة إلى هذا العدد الكبير من الأزمات المكلفة.
    83. Al formular estas recomendaciones al Grupo de Trabajo, el equipo especial desea resaltar que todos los mecanismos de responsabilidad existentes relacionados con la ayuda, el comercio, la deuda, la transferencia de tecnología, el sector privado y el buen gobierno mundial, en el contexto de sus mandatos respectivos, podrían mejorar la responsabilidad general en la realización del objetivo Nº 8. UN 83- وتود فرقة العمل، إذ تقدم هذه التوصيات إلى الفريق العامل، أن تؤكد على أن جميع آليات المساءلة القائمة فيما يتعلق بقضايا المعونة والتجارة والدين ونقل التكنولوجيا، والقطاع الخاص وإدارة الشؤون العالمية، في سياق ولاياتها المحددة، يمكن أن تحسِّن مُجمل عملية المساءلة في تحقيق الهدف 8().
    66. El observador tendrá el derecho de formular recomendaciones al Grupo de inspección durante toda la inspección. UN ٦٦- للمراقب الحق في تقديم توصيات الى فريق التفتيش طيلة التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more