"recomendaciones al respecto a" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات في هذا الشأن إلى
        
    • توصيات بشأنها إلى
        
    • توصيات بشأنه إلى
        
    • توصيات بشأن هذه المسألة إلى
        
    • توصيات بهذا الشأن إلى
        
    • توصية في هذا الصدد في
        
    • توصياتها بشأنه إلى
        
    3. Reafirmaron que la finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 3 - تعيد التأكيد على أن الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هـو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تعزز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    Por ello, una parte importante de la labor del Comité Preparatorio desde 1995 ha sido el cumplimiento de su nuevo mandato de examinar principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ومن ثم، ظل نهوض اللجنة التحضيرية بولايتها الجديدة المتمثلة في النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض عنصرا بارزا في عمل اللجنة منذ عام 1995.
    La finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 4 - والغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    En consecuencia, la Comisión de Cuotas debería también examinar, presumiblemente, los planes de pagos propuestos y formular recomendaciones al respecto a la Asamblea General, especialmente si los planes están vinculados a la aplicación del Artículo 19. UN وبالتالي يفترض أن تقوم لجنة الاشتراكات أيضا باستعراض خطط التسديد المقترحة وتقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة، ولا سيما إذا كانت الخطط متصلة بتطبيق المادة 19.
    Se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones para que éste lo examine y formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN وسيُقدم البرنامج إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة
    3. Reafirmaron que la finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 3 - تعيد التأكيد على أن الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هـو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تعزز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    Por ello, una parte importante de la labor del Comité Preparatorio desde 1995 ha sido el cumplimiento de su nuevo mandato de examinar principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ومن ثم، ظل نهوض اللجنة التحضيرية بولايتها الجديدة المتمثلة في النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض عنصرا بارزا في عمل اللجنة منذ عام 1995.
    La finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 4 - والغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    El mandato de la Comisión Preparatoria era " examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de examen. UN 2 - وكانت ولاية اجتماعات اللجنة التحضيرية " النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    5. Los Estados Partes deciden que la Conferencia General asumirá las funciones realizadas hasta ahora por la Comisión Preparatoria, en particular el examen de los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y la formulación de recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen de 2005. UN 5 - وقررت الدول الأطراف أن يقوم المؤتمر العام بالمهام التي قامت بها حتى الآن اللجنة التحضيرية، لا سيما النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    El mandato de la Comisión Preparatoria era " examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de examen. UN 2 - وكانت ولاية اجتماعات اللجنة التحضيرية " النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    5. Los Estados Partes deciden que la Conferencia General asumirá las funciones realizadas hasta ahora por la Comisión Preparatoria, en particular el examen de los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y la formulación de recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen de 2005. UN 5 - وقررت الدول الأطراف أن يقوم المؤتمر العام بالمهام التي قامت بها حتى الآن اللجنة التحضيرية، لا سيما النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    En julio de cada año, la Mesa examinará el proyecto de programa de trabajo del próximo período de sesiones de la Asamblea General sobre la base de un informe que habrá preparado el Secretario General, y presentará recomendaciones al respecto a la Asamblea siguiente. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    En julio de cada año, la Mesa examinará el proyecto de programa de trabajo del próximo período de sesiones de la Asamblea General sobre la base de un informe que habrá preparado el Secretario General, y presentará recomendaciones al respecto a la Asamblea siguiente. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    En julio de cada año, la Mesa examinará el proyecto de programa de trabajo del próximo período de sesiones de la Asamblea General sobre la base de un informe que habrá preparado el Secretario General, y presentará recomendaciones al respecto a la Asamblea siguiente. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    En julio de cada año, la Mesa examinará el proyecto de programa de trabajo del próximo período de sesiones de la Asamblea General sobre la base de un informe que habrá preparado el Secretario General, y presentará recomendaciones al respecto a la Asamblea siguiente. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    v) Examinará todas las cuestiones o situaciones relacionadas con la protección y promoción de los derechos humanos, incluidas las situaciones urgentes en la materia, y formulará recomendaciones al respecto a los Estados Miembros, así como recomendaciones normativas al sistema de las Naciones Unidas; UN ' 5` معالجة أي مسألة أو حالة متصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتقديم توصيات بشأنها إلى الدول الأعضاء إضافة إلى توصيات متعلقة بالسياسات تقدم إلى منظومة الأمم المتحدة؛
    Es un órgano deliberativo, cuyo mandato es examinar diversos problemas en el ámbito del desarme y la no proliferación y hacer recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN فهي هيئة تداولية، مكلفة بالنظر في مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    " 4. La finalidad de las reuniones de la Comisión Preparatoria sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ٤ - " الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، فضلا عن تحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض.
    Invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a que, en su 16º período de sesiones, siga examinando la mencionada solicitud y formule recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes. UN يدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه في دورتها السادسة عشرة وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    Además, en el apartado d) del párrafo 5, la Asamblea General decidió que la Mesa examinara el proyecto de programa de trabajo del próximo período de sesiones de la Asamblea sobre la base de un informe que habría preparado el Secretario General, y presentara recomendaciones al respecto a la Asamblea siguiente. UN كذلك قرّرت الجمعية العامة، في الفقرة 5 (د)، أن يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، وأن يقدم المكتب توصيات بشأن هذه المسألة إلى الجمعية المقبلة.
    El Comité ha concluido que si no mejoran las estadísticas de utilización de los usuarios que sistemáticamente desaprovechan sus recursos, estudiará la posibilidad de tomar nuevas medidas para remediar la situación y hará recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN وخلصت اللجنة إلى أنه إذا لم تتحسن إحصاءات الاستخدام لدى أكثر الهيئات دأبا على الاستخدام الناقص، فستنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لعلاج الحالة وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    86. Tras celebrar consultas oficiosas sobre el tema, la Junta decidió mantener el reglamento vigente hasta que fuera enmendado y establecer un grupo de trabajo de participación abierta que se encargaría de examinarlo y hacer recomendaciones al respecto a más tardar en el período de sesiones anual de 1994 (véase la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 1994/R.1/3, que figura en el capítulo III). UN ٦٨ - وفي أعقاب مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع، قرر المجلس اﻹبقاء على النظام الداخلي الى حين القيام بتعديله، وإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لاستعراض النظام الحالي وتقديم توصية في هذا الصدد في موعد لا يتجاوز الدورة السنوية لعام ١٩٩٤. )انظر المقرر 1994/R.1/3 بالفصل الثالث للاطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    Además, en el párrafo 15, la Asamblea pidió al Comité de Información que estudiara a fondo el examen amplio una vez que se hubiera concluido y que presentara recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN وفي الفقرة 15 طلبت الجمعية العامة أيضا من لجنة الإعلام أن تخضع الاستعراض الشامل، بعد إتمامه، لدراسة وافية، وأن تقدم توصياتها بشأنه إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more