"recomendaciones de la comisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات لجنة حدود
        
    • توصية لجنة
        
    • من توصيات لجنة
        
    • وتوصيات لجنة
        
    • توصيات هيئة نزع
        
    • توصيات اللجنة المعنية
        
    • في توصيات لجنة
        
    • التوصيات التي أصدرتها لجنة
        
    k) Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto de la presentación hecha por Nueva Zelandia el 19 de abril de 2006, que incluye un resumen de ellas; UN (ك) توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن رسالة نيوزيلندا المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2006، والتي تتضمن موجزا للرسالة؛
    El 22 de agosto de 2008, la Comisión aprobó las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto de la presentación hecha por Nueva Zelandia el 19 de abril de 2006 " por 13 votos a favor, 3 en contra y 3 abstenciones. UN وفي 22 آب/أغسطس 2008، اعتمدت اللجنة " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " بأغلبيـة 13 عضوا مقابل 3 أعضاء مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    También en su 22º período de sesiones, la Comisión terminó de examinar y aprobó las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto de la presentación hecha por Nueva Zelandia el 19 de abril de 2006 " . UN 7 - وفي دورتها الثانية والعشرين أيضا، استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " واعتمدتها.
    Por último, el Japón respalda las Recomendaciones de la Comisión de Cuotas en cuanto a las exenciones en virtud del Artículo 19 de la Carta. UN واختتم كلمته قائلا إن اليابان تؤيد توصية لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالإعفاءات بموجب المادة 19 من الميثاق.
    Suecia toma nota con satisfacción de que ya se han aplicado muchas de las Recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN وتلاحظ السويــد، مــع الارتيــاح، أن كثيرا من توصيات لجنة الحقيقة نفذت اﻵن.
    Las conclusiones y Recomendaciones de la Comisión de Cuotas ayudarán a la Quinta Comisión a encontrar puntos comunes. UN وقال إن استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات ستساعد اللجنة الخامسة على إيجاد أرضية مشتركة.
    La Comisión terminó de examinar las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental relativas a la presentación hecha por México con respecto al Polígono Occidental del Golfo de México el 13 de diciembre de 2007 " . UN ثم استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من المكسيك بشأن المضلّع الغربي في خليج المكسيك في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 " ، واعتمدتها.
    El 29 de marzo de 2011, mediante una exposición de su Presidente y de otro de sus miembros, Sr. Symonds, la Subcomisión presentó a la Comisión las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación con la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles respecto de la región de la meseta de Mascarene de 1 de diciembre de 2008 " . UN 14 - في 29 آذار/مارس 2011، قدمت اللجنة الفرعية ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008`` إلى اللجنة من خلال عرض قدمه رئيس اللجنة الفرعية، جنبا إلى جنب مع عضو آخر في اللجنة الفرعية، هو السيد سيموندس.
    El 29 de marzo de 2011, mediante una exposición de su Presidente, la Subcomisión presentó a la Comisión las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación con la presentación de Suriname de 5 de diciembre de 2008 " . UN 18 - في 29 آذار/مارس 2011، قدمت اللجنة الفرعية ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من سورينام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008`` إلى اللجنة من خلال عرض قدمه رئيس اللجنة الفرعية.
    Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental relativas a la presentación hecha por la Federación de Rusia el 20 de diciembre de 2001 de información acerca de los límites exteriores propuestos, de su plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas. UN توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الحدود الخارجية المقترحة لجرفه القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    :: Presentación del proyecto de Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto de la presentación hecha por el Brasil el 17 de mayo de 2004 de información sobre los límites exteriores propuestos de su plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas. UN :: عرض مشاريع توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها البرازيل في 17 أيار/مايو 2004 بشأن الحدود الخارجية المقترحة لجرفها القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    Presentación del proyecto de Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto de la presentación hecha por Francia el 22 de mayo de 2007 de información sobre los límites exteriores propuestos de su plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas. UN عرض مشاريع توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها فرنسا في 22 أيار/مايو 2007 بشأن الحدود الخارجية المقترحة لجرفها القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    El 5 de septiembre de 2014, la Comisión aprobó por consenso las Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental con respecto a la presentación hecha por Ghana el 28 de abril de 2009, en su versión enmendada. UN 26 - في 5 أيلول/سبتمبر 2014، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب الذي قدمته غانا في 28 نيسان/أبريل 2009``، بصيغته المعدله.
    Posteriormente, la Comisión aprobó las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto del documento presentado por el Brasil el 17 de mayo de 2004 acerca de la información sobre la propuesta relativa a los límites exteriores de su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas " por 15 votos a favor, 2 en contra y ninguna abstención. UN وعليــه، اعتمدت اللجنة " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من البرازيل في 17 أيار/مايو 2004 فيما يتعلق بمعلومات عن الحدود الخارجية المقترحة لجرفها القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري " في تصويت بأغلبيـة 15 عضوا مقابل عضوين دون أن يمتنع أحد عن التصويت.
    :: Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación a la presentación hecha por la Federación de Rusia el 20 de diciembre de 2001 acerca de la información sobre los límites exteriores propuestos de su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. UN :: توصيات لجنة حدود الجرف القاري فيما يتصل بالبيان المقدم من الاتحاد الروسي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك بشأن المعلومات المتعلقة بالحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري للاتحاد الروسي فيما وراء مسافة 200 من الأميال البحرية؛
    El 9 de abril de 2008, la Comisión aprobó, en votación oficial por 14 votos contra 3 y 1 abstención, las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental sobre los documentos presentados por Australia el 15 de noviembre de 2004 relativos a la información sobre los límites exteriores propuestos para su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas " . UN وفي 9 نيسان/أبريل 2008، اعتمدت اللجنة " توصيات لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالرسالة التي قدمتها أستراليا في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بخصوص الحدود الخارجية المقترحة لجرفها القاري خارج مسافة 200 ميل بحري " بأغلبية 14 صوتا مؤيدا مقابل 3 وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    Posteriormente, la Comisión examinó detenidamente las recomendaciones preparadas por la subcomisión: " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto de la presentación hecha por Nueva Zelandia el 19 de abril de 2006 " . UN 10 - وأجرت اللجنة دراسة متمعنة في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية والواردة في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " .
    Habiendo examinado las Recomendaciones de la Comisión de Asuntos Políticos: Resuelve UN - وبعد الاطلاع على توصية لجنة الشؤون السياسية،
    7. Recomendaciones de la Comisión de Asentamientos Humanos en su 18º período de sesiones y de la serie de sesiones de coordinación del año 2000 del Consejo Económico y Social. UN 7 - توصية لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة والجزء التنسيقي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000.
    89. Están todavía pendientes de cumplirse algunas de las Recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN ٩٨- والبعض من توصيات لجنة تقصي الحقائق لم ينفذ بعد.
    Les ofrezco el informe y las Recomendaciones de la Comisión de Canberra simplemente como una contribución de esta índole al planteamiento y examen del desarme nuclear a nivel internacional. UN وإني أقدم تقرير وتوصيات لجنة كانبيرا، كمجرد مساهمة في الفكر والنقاش الدوليين بشأن نزع السلاح النووي.
    La Federación de Rusia observa que el Tratado de Semipalatinsk y su Protocolo, que proporciona a los Estados partes en el Tratado garantías de seguridad de parte de los Estados poseedores de armas nucleares, son plenamente compatibles con las normas del derecho internacional y tienen en cuenta las Recomendaciones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de 1999. UN 113 - ونشير إلى أن وضع معاهدة سيميبالاتنسك وبروتوكولها اللذان يوفران ضمانات أمنية من الدول النووية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يتفق تماما والقانون الدولي ويراعي توصيات هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة لعام 1999.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten las Recomendaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las medidas complementarias apropiadas para aplicar las conclusiones y recomendaciones formuladas en el décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها توصيات اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن المتابعة الملائمة لنتائج وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    El FMLN considera que todos estos instrumentos incluidos en las Recomendaciones de la Comisión de la Verdad deben ser ratificados. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أن جميع الصكوك المذكورة في توصيات لجنة تقصي الحقائق يجب أن يتم التصديق عليها.
    Al respecto apoyan las Recomendaciones de la Comisión de Cuotas relativas a las solicitudes de extensión de aplicación de las provisiones del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas presentadas por las Comoras, Guinea-Bissau, Liberia, la República Centroafricana, Santo Tomé y Príncipe, Somalia y Tayikistán. UN فهي تؤيد في هذا السياق التوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق والتي قدمتها جمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر، وغينيا بيساو، وليبريا، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وطاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more