"recomendaciones del grupo de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات فريق الخبراء
        
    • توصية فريق الخبراء
        
    • الختامية لفريق الخبراء
        
    En sus comentarios sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos, el Director Ejecutivo expresó la opinión de que el Grupo de 1Expertos había subestimado la complejidad y dificultad de la tarea prevista. UN وقد أبدى المدير التنفيذي في تعليقاته على توصيات فريق الخبراء أن الفريق هوﱠن من شأن تعقد المهمة المرتآة وصعوبتها.
    Deberían seguirse las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones. UN وينبغي اعتماد توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات.
    Consideramos también acertadas las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la recolección de esas armas en el marco de los procesos de consolidación de la paz con la participación de todas las partes involucradas. UN ونؤيد كذلك توصيات فريق الخبراء بشأن جمع هذه اﻷسلحة في سياق عمليات توطيد دعائم السلام بمشاركة جميع اﻷطراف المعنية.
    Su delegación suscribe sin reserva las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales de que se examine más detalladamente la cuestión de las minas antivehículo e insta a los Estados Partes en la Convención sobre las armas convencionales a que participen en la negociación de un mandato sobre las minas antivehículo, que debería adoptar la forma de un protocolo adicional sobre esta materia. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.
    Se incluye un anexo que indica el estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones.Cuadro 1 UN وتأتي بعد الجدولين ضميمة تقدم قائمة بحالة توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء.
    Estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones UN تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء
    Asimismo, las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel se han aplicado en su totalidad. UN وفضلا عن ذلك، فقد جرى تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء تنفيذا كاملا.
    El orador se pregunta por qué no se han aplicado todavía las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones, formuladas hace más de tres años. UN وتساءل عن سبب عدم تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات التي قدمت قبل أكثر من ثلاث سنوات.
    Los gobiernos y la Secretaría deben evaluar si las recomendaciones del Grupo de Expertos son acertadas tanto desde el punto de vista sustantivo como burocrático. UN وينبغي للحكومات واﻷمانة العامة أن تعمل على تقييم ما إذا كانت توصيات فريق الخبراء معقولة موضوعيا وبيروقراطيا.
    Vemos favorablemente las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas relativas a esta posible conferencia internacional. UN كما نؤيد توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بشأن ذلك المؤتمر الدولي المحتمل.
    En vista del carácter y el alcance de las recomendaciones del Grupo de Expertos, muchas observaciones o algunos elementos de ellas corresponden a más de una categoría. UN وبالنظر إلى طبيعة توصيات فريق الخبراء ونطاقها، يندرج كثير من التوصيات، أو أجزاء منها، في أكثر من فئة واحدة.
    Así pues, la Comisión recomienda cautela en relación con la completa armonización de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN ولذلك تحذر اللجنة من الدعوة إلى التطابق التام في تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    Por consiguiente, éste ha decidido atender las recomendaciones del Grupo de Expertos relativas a cómo cumplir su misión de la manera más efectiva y rápida posible. UN ومن ثم قررت المحكمة أن يرد على توصيات فريق الخبراء بشأن أفضل السبل لإنجاز مهمتها بأكفأ الطرق وأسرعها.
    La Junta confía en que el Tribunal hará lo posible por examinar cuanto antes las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN 30 - يعرب المجلس عن ثقته في أن المحكمة سوف تكفل سرعة النظر في توصيات فريق الخبراء.
    La Comisión espera que ese informe sea analítico y temático, e indique los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وتتوقع اللجنة أن يكون التقرير تحليليا وموضوعيا ويبين نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    La Comisión observa que, en cierto número de casos, se citan las recomendaciones del Grupo de Expertos para justificar solicitudes de recursos adicionales. UN وتلاحظ اللجنة أنه في عدد من الحالات، تذكر توصيات فريق الخبراء لتبرير طلب موارد إضافية.
    Sin embargo, observa también que en algunos casos se han citado las recomendaciones del Grupo de Expertos para justificar las solicitudes de recursos adicionales. UN بيد أنها تلاحظ أيضا أن توصيات فريق الخبراء قد ذُكرت في عدد من الحالات لتبرير طلب موارد إضافي.
    Su delegación suscribe sin reserva las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales de que se examine más detalladamente la cuestión de las minas antivehículo e insta a los Estados Partes en la Convención sobre las armas convencionales a que participen en la negociación de un mandato sobre las minas antivehículo, que debería adoptar la forma de un protocolo adicional sobre esta materia. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more