"recomendadas por el grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي أوصى بها الفريق
        
    • التي أوصى الفريق
        
    • التي أوصى بها فريق
        
    • التي يوصي بها الفريق
        
    • يوصي به الفريق
        
    En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. UN ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛
    En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    Las disposiciones recomendadas por el Grupo de trabajo fueron aprobadas por la Comisión y figuran en el documento CLCS/L.3. UN واعتمدت اللجنة اﻷحكام التي أوصى بها الفريق العامل، وترد هذه اﻷحكام في الوثيقة CLCS/L.3.
    Actividades recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas que podrían incluirse en el Programa de Acción, presentadas al Coordinador del Segundo Decenio por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en cumplimiento de la resolución 2005/49 de la Comisión de Derechos Humanos UN الأنشطة التي أوصى الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية بإمكانية إدراجها في برنامج عمل العقد والمقدمة إلى منسق العقد الثاني عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان امتثالا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/49
    En el párrafo 15 hemos eliminado los corchetes de la única opción técnica restante, es decir, las 60 estaciones recomendadas por el Grupo de Expertos sobre el SIV registrada en el cuadro 4. UN وفي الفقرة ٥١ حذفنا القوسين المعقوفين حول الخيار التقني الوحيد المتبقي، وهو خيار اﻟ ٠٦ محطة التي أوصى بها فريق خبراء نظام الرصد الدولي والمبيﱠنة في الجدول ٤.
    :: Aplicación de las políticas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud con respecto a la explotación sexual y la violencia basada en el género; UN :: تنفيذ السياسات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    El inicio de esos juicios se aceleró en gran medida gracias a la aplicación de las reformas recomendadas por el Grupo de trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios. UN وأدى تنفيذ الإصلاحات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالتعجيل بالقضايا الابتدائية، إلى الإسراع بتقديم موعد البدء في المحاكمات.
    Apéndice. Tasas de pintura y repintado recomendadas por el Grupo de Trabajo posterior a la fase V UN التذييل - معدلات الطلاء/إعادة الطلاء التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة
    199. El representante de Australia propuso que el párrafo 1 no formara parte de las " medidas básicas " recomendadas por el Grupo de trabajo sino que se incluyera en el informe del grupo como propuesta de Cuba. UN ٩٩١- واقترح ممثل استراليا ألاﱠ تشكل الفقرة ١ جزءاً من " التدابير اﻷساسية " التي أوصى بها الفريق العامل، بل إن تدرج في تقرير الفريق باعتبارها اقتراحاً من كوبا.
    2. En la resolución 57/175, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto y pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respeto. UN 2 - وقد تبنت الجمعية العامة في القرار 57/175 توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد.
    2. Decide continuar supervisando la aplicación de las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo en su informe, en estrecha consulta con el Secretario General; UN 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره() في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛
    En su resolución 57/175, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo y pidió al Secretario General que pusiera en práctica las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد.
    2. Decide continuar supervisando la aplicación de las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo en su informe2, en estrecha consulta con el Secretario General; UN 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره(2) في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛
    Tasas de pintura y repintado recomendadas por el Grupo de Trabajo posterior a la fase Va/ UN معدَّلات الطلاء/إعادة الطلاء التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة(أ)
    En el marco de la revisión global prevista para 2006-2007 se estudiarán y considerarán las enmiendas de la Ley de Empleados Públicos recomendadas por el Grupo de trabajo. UN وسيتم استعراض تعديلات قانون الموظفين العموميين التي أوصى بها الفريق العامل وستوضع في الاعتبار في إطار التنقيح الكامل المقرر إجراؤه في الفترة 2006/2007.
    Tras el análisis de estas propuestas en la 27ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el grupo acordó remitir un proyecto de decisión, en el que se recomendaba la aprobación de las cantidades recomendadas por el Grupo de Evaluación para que lo examinara la 19ª Reunión de las Partes. UN وأثناء مناقشة هذه الإعفاءات في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، اتفق الفريق على إحالة مشروع مقرر يوصي بالموافقة بالمستويات التي أوصى بها الفريق لكي ينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    La Administración señaló que las normas existentes son comparables a las utilizadas por otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y, en algunos casos, superiores a las recomendadas por el Grupo de trabajo interinstitucional en 1992. UN ١٥٣ - وقالت اﻹدارة إن المعايير الحالية مناظرة للمعايير التي تستخدمها مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وأنها تعلو في بعض اﻷحيان على المعايير التي أوصى بها الفريق العامل المشترك بين الوكالات في عام ١٩٩٢.
    Se señala a la atención de los participantes el Programa de Acción del Segundo Decenio Internacional aprobado por la Asamblea General en su resolución 60/142, así como la lista de actividades recomendadas por el Grupo de Trabajo al Coordinador del Segundo Decenio para su posible inclusión en el Programa de Acción (E/CN.4/Sub.2/2005/26/anexo IV). UN ويسترعى انتباه المشتركين إلى برنامج عمل العقد الدولي الثاني بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/142، كما يسترعى انتباههم إلى قائمة الأنشطة التي أوصى الفريق العامل منسق العقد الثاني بإدراجها في برنامج العمل إن أمكن E/CN.4/Sub.2/2005/26)، المرفق الرابع).
    En ese contexto, se presentan a continuación las medidas recomendadas por el Grupo de expertos para colmar toda laguna legal o reglamentaria. UN وفي هذا السياق ، تعرض أدناه تدابير المكافة التي أوصى بها فريق الخبراء لسد الفجوات التشريعية والرقابية .
    La revisión de las tasas de reembolso respecto de los casos especiales debía vincularse a la revisión media de las tasas correspondientes a equipo pesado recomendadas por el Grupo de Trabajo. UN وينبغي ربط تنقيح معدلات سداد التكاليف لمعدات الحالات الخاصة بمتوسط تنقيح معدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية التي يوصي بها الفريق العامل.
    La revisión de esas tasas debía vincularse a las tasas medias revisadas para equipo pesado recomendadas por el Grupo de Trabajo. UN وينبغي ربط تنقيح تلك المعدلات بمتوسط تنقيح معدلات تكاليف المعدات الرئيسية التي يوصي به الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more