"recomendado por el comité de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أوصت به لجنة
        
    • التي أوصت بها لجنة
        
    • على نحو ما أوصت به لجنة
        
    • الذي أوصت به اللجنة المعنية
        
    360. Otros miembros se sumaron, con cierta reticencia, al criterio recomendado por el Comité de Redacción. UN ٠٦٣- وأيدّ أعضاء آخرون، مع بعض التحفّظ، النهج الذي أوصت به لجنة الصياغة.
    42. La delegación de la Federación de Rusia acoge también con satisfacción la reciente introducción del sistema de control de la ejecución financiera, respalda el proyecto de decisión recomendado por el Comité de Programa y de Presupuesto sobre el fortalecimiento de la supervisión interna e insta a los miembros a que aprueben dicho proyecto. UN 42- كما يرحّب وفده بما تم مؤخرا من استحداث نظام مراقبة الأداء المالي، ويدعم مشروع المقرر الذي أوصت به لجنة البرنامج والميزانية بشأن تعزيز الرقابة الداخلية، ويدعو الأعضاء إلى الموافقة عليه.
    El Sr. P. S. RAO (India), al que se suman el Sr. BOCALANDRO (Argentina) y el Sr. LOGIZA (Bolivia), apoya el texto recomendado por el Comité de Redacción y la propuesta de los Países Bajos de acortar el título. UN ٥٥ - السيد راو )الهند(: بتأييد من السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين( والسيد لوجيزا )بوليفيا(، قال إنه يفضل النص الذي أوصت به لجنة الصياغة، واقتراح هولندا اختصار العنوان.
    ii) Ambito del sistema recomendado por el Comité de Redacción UN `٢` نطاق اﻵلية التي أوصت بها لجنة الصياغة
    Sin embargo, consideraron indispensable que, en una etapa posterior, se volviera a tratar el problema de la relación entre el mecanismo recomendado por el Comité de Redacción y los mecanismos previstos en otros instrumentos y se incluyeran disposiciones sobre este punto en la tercera parte del proyecto. UN إلا أنهم رأوا أن لا غنى عن العودة في مرحلة لاحقة الى تناول مشكلة الصلة بين اﻵلية التي أوصت بها لجنة الصياغة واﻵليات المنصوص عليها في صكوك أخرى وإدراج أحكام عن هذه النقطة في الباب الثالث من المشروع.
    En ese período de sesiones la Asamblea de la Autoridad aprobó el presupuesto de la Autoridad para el período 2007-2008, conforme a lo recomendado por el Comité de Finanzas. UN واعتمدت جمعية السلطة خلال تلك الدورة ميزانية السلطة للفترة 2007-2008، على نحو ما أوصت به لجنة المالية.
    En la continuación del período de sesiones sustantivo de 1999, el 26 de octubre de 1999, el Consejo Económico y Social aprobó el proyecto de resolución II recomendado por el Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas. UN ٤ - واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٩، المعقودة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة المعنية بنقل البضائع الخطرة.
    El Sr. SVIRIDOV (Federación de Rusia) no tiene inconveniente en que se mantenga el título recomendado por el Comité de Redacción ni en que se abrevie, tal como propusieron los Países Bajos, puesto que cuando se examina ese artículo se entiende bien de qué se trata. UN ٥٩ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه لا يعترض على اﻹبقاء على العنوان الذي أوصت به لجنة الصياغة، أو اختصاره كما اقترحت هولندا، ﻷن نص المادة واضح في ذاته.
    En la 46ª sesión, celebrada el 30 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I titulado “Labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas”, recomendado por el Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas (E/1999/43, cap. I). Veáse la resolución 1999/62 del Consejo. UN ٨١١ - في الجلسة ٤٦، المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار اﻷول المعنون " أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة " ، الذي أوصت به لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة )E/1999/43، الفصل اﻷول(. انظر قرار المجلس ١٩٩٩/٦٢.
    Con arreglo al párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución recomendado por el Comité de Conferencias, la Asamblea General continuaría en el futuro la práctica establecida de proporcionar, a solicitud de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros, caso por caso, y de conformidad con la práctica establecida, servicios para las reuniones de dichas agrupaciones. UN 10 - وبموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الذي أوصت به لجنة المؤتمرات، ستواصل الجمعية العامة في المستقبل الممارسة المتبعة في تقديم الخدمات لاجتماعات المجموعات الإقليمية ومجموعات الدول الأعضاء الرئيسية الأخرى على أساس كل حالة على حدة وبناء على طلب تلك المجموعات.
    La Sra. Yoon Seong-Mee (República de Corea) dice que su delegación apoya el proyecto de calendario revisado de conferencias y reuniones para el 2000 recomendado por el Comité de Conferencias y está de acuerdo en que se debe hacer todo lo posible para evitar que coincidan los períodos de máximo volumen de trabajo en los distintos lugares de destino. UN 46 - السيدة يون سيونغ - مي (جمهورية كوريا): قالت إن وفدها يؤيد مشروع الجدول الزمني المنقح لمؤتمرات واجتماعات عام 2000، الذي أوصت به لجنة المؤتمرات، ويوافق على ضرورة بذل كل الجهود الممكنة لتفادي تزامن فترات ذروة عبء العمل.
    351. El debate se centró en tres puntos 1) la relación entre las obligaciones de solución de controversias en virtud de la futura Convención sobre responsabilidad de los Estados y las obligaciones de esa índole derivadas, para los Estados participantes, de otros instrumentos preexistentes o posteriores; ii) el ámbito del sistema recomendado por el Comité de Redacción; y iii) el artículo 7 propuesto por el Comité de Redacción. UN ١٥٣- وقد تركﱠزت المناقشة على ثلاث نقاط هي `١` العلاقة بين التزامات تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية المقبلة بشأن مسؤولية الدول والتزامات تسوية المنازعات، الناشئة بخصوص الدول المشاركة، عن صكوك أخرى موجودة من قبل أو لاحقة؛ و`٢` نطاق النهج الذي أوصت به لجنة الصياغة؛ و`٣` المادة ٧ كما اقترحتها لجنة الصياغة.
    En la 52ª sesión, celebrada el 25 de julio, a petición del representante del Japón, el Consejo procedió a votar sobre el proyecto de decisión II titulado " Pago de honorarios a los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales " , recomendado por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/1995/22, cap. I). El proyecto de decisión fue adoptado por 33 votos contra 5. UN ١٢٤ - في الجلسة ٥٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، وبناء على طلب ممثل اليابان، صوت المجلس على مشروع المقرر الثاني المعنون " دفع مكافآت ﻷعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ، الذي أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )E/1995/22، الفصل اﻷول(. واعتمد مشروع المقرر بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل ٥ أصوات.
    En la 52ª sesión, celebrada el 25 de julio, a petición del representante del Japón, el Consejo procedió a votar sobre el proyecto de decisión II titulado " Pago de honorarios a los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales " , recomendado por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/1995/22, cap. I). El proyecto de decisión fue adoptado por 33 votos contra 5. UN ١٢٤ - في الجلسة ٥٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، وبناء على طلب ممثل اليابان، صوت المجلس على مشروع المقرر الثاني المعنون " دفع مكافآت ﻷعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ، الذي أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )E/1995/22، الفصل اﻷول(. واعتمد مشروع المقرر بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل ٥ أصوات.
    En la 50ª sesión, celebrada el 25 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Karel Kovanda (República Checa), presentó un proyecto de resolución (E/1995/L.29) titulado " Desarrollo y ordenación integrados de los recursos hídricos " , elaborado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas respecto del proyecto de resolución II recomendado por el Comité de Recursos Naturales (E/1996/31, cap. I, secc. A). UN ١٣٢ - في الجلسة ٥٠ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، عرض نائب رئيس المجلس السيد كارل كوفاندا )الجمهورية التشيكية(، مشروع قرار (E/1995/L.29) بعنوان " التنمية والادارة المتكاملتان للموارد المائية " ، قدم على أساس مشاورات غير رسمية عقدت بشأن مشروع القرار الثاني الذي أوصت به لجنة الموارد الطبيعية )E/1996/31، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    En la 50ª sesión, celebrada el 25 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Karel Kovanda (República Checa), informó al Consejo del resultado de las consultas oficiosas celebradas respecto del proyecto de decisión II titulado " Duración de los futuros períodos de sesiones del Comité de Recursos Naturales " recomendado por el Comité de Recursos Naturales (E/1996/31, cap. I, secc. B), y procedió a revisar oralmente el texto. UN ١٣٩ - في الجلسة ٥٠ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد كارل كوفاندا )الجمهوية التشيكية( بإبلاغ المجلس، بنتيجة المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر الثاني المعنون " مدة دورات لجنة الموارد الطبيعية مستقبلا " الذي أوصت به لجنة الموارد الطبيعية )E/1996/31، الفصل اﻷول، الفرع باء(، ونقح نصه شفويا.
    Al respecto el Presidente de la CDI remite a los miembros de la Comisión a la sección C del capítulo IV del informe de la CDI, donde se indica que ésta aún no se ha pronunciado sobre el artículo 12 recomendado por el Comité de Redacción, que ocupa un lugar importante dentro del enfoque del proyecto. UN وأحال رئيس لجنة القانون الدولي في هذا الصدد أعضاء اللجنة السادسة إلى الفرع جيم من الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي الذي أشير فيه إلى أن هذه اﻷخيرة لم تبت بعد في المادة ١٢ التي أوصت بها لجنة الصياغة والتي تحتل مكانة هامة في هيكل المشروع.
    2. Redoblar los esfuerzos para resolver los casos de violencia sexual contra niños y la explotación sexual de éstos, como la prostitución, por medio del sistema judicial, según lo recomendado por el Comité de los Derechos del Niño (Chile); UN 2- زيادة الجهود الرامية إلى التصدي عن طريق نظام القضاء للعنف والاستغلال الجنسيين للأطفال، كبغاء الأطفال، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    En 2008, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que Viet Nam aún no había establecido un órgano de vigilancia de los derechos humanos, y en particular, no había creado el organismo de vigilancia de los derechos del niño recomendado por el Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2008، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن فييت نام لم تنشئ بعد هيئة رصد معنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك هيئة لرصد حقوق الطفل على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل(28).
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión I titulado “Segundo período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo” recomendado por el Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo en su forma revisada (E/1999/32, cap. I, secc. B, y E/199/L.42). UN ١٣٩ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر اﻷول، المعنون " الدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية " ، الذي أوصت به اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية، وذلك بصيغته المعدلة )E/1999/32، الفصل اﻷول، الفرع ألف و E/1999/L.42(.
    En la 44ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de decisión III titulado “Informe del Secretario General sobre las cuestiones relativas a la planificación espacial de los recursos de tierras (incluidos los recursos minerales) y los recursos hídricos” recomendado por el Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo en su forma revisada (E/1999/32, cap. I, secc. A, y E/1999/L.42). UN ١٣٧ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثالث المعنون " تقرير اﻷمين العام عن القضايا المتعلقة بالتخطيط المكاني لموارد اﻷراضي )بما في ذلك المعادن( والموارد المائية " ، الذي أوصت به اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية، وذلك بصيغته المعدلة )E/1999/32، الفصل اﻷول، الفرع ألف و E/1999/L.42(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more