"recomendados por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي أوصت بها لجنة
        
    • التي أوصت بها اللجنة
        
    • أوصت باعتمادها اللجنة
        
    364. Por 17 votos contra uno y 2 abstenciones, la Comisión aprobó los textos recomendados por el Comité de Redacción, en la versión modificada propuesta por el Presidente del Comité. UN ٤٦٣- واعتمدت اللجنة ﺑ ٧١ صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضوين عن التصويت النصوص التي أوصت بها لجنة الصياغة بالصيغة المعدّلة التي اقترحها رئيس لجنة الصياغة.
    Aunque los textos recomendados por el Comité de Redacción tuvieron que ser aprobados sometiéndolos a votación, con un solo voto en contra, puede estimarse que reflejan un amplio consenso en el seno de la CDI. UN وعلى الرغم من أن النصوص التي أوصت بها لجنة الصياغة قد اعتمدت في أعقاب تصويت، بمعارضة صوت واحد فقط، فإن باﻹمكان القول بأنها تعكس توافقا واسعا في اﻵراء داخل لجنة القانون الدولي.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir los proyectos de decisión recomendados por el Comité de Aplicación a la serie de sesiones de alto nivel para su adopción. UN 189- قرر الجزء التحضيري إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ إلى الجزء رفيع المستوى لإقرارها.
    Expresó asimismo su pesar por el gran número de proyectos de decisión recomendados por el Comité acababan de ponerse a disposición de la rReunión. UN وأعرب أيضاً عن أسفه لأن العدد الكبير من مشاريع المقررات التي أوصت بها اللجنة لم تتوافر قبل الاجتماع بوقت كاف.
    La Comisión Consultiva pidió y obtuvo un cuadro, que figura como anexo II del presente informe, en el que se resumen las propuestas del Director Ejecutivo de la Caja y los puestos recomendados por el Comité Permanente. UN وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة.
    La Comisión Consultiva pidió y obtuvo un cuadro, que figura como anexo II del presente informe, en el que se resumen las propuestas del Director Ejecutivo de la Caja y los puestos recomendados por el Comité Permanente. UN وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي الأول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة.
    Aprobó, con modificaciones, los artículos recomendados por el Comité de Redacción Véase una exposición del tratamiento del tema en el actual período sesiones en el capítulo V. UN واعتمدت اللجنة المواد التي أوصت بها لجنة الصياغة بصيغتها المنقحة)٠١(.
    363. En la 2419ª sesión de la Comisión, el Presidente del Comité de Redacción indicó las modificaciones de forma que se proponía introducir en los textos recomendados por el Comité, teniendo en cuenta lo expresado en el debate. UN ٣٦٣- وفي الجلسة ٩١٤٢ التي عقدتها اللجنة، بيّن رئيس لجنة الصياغة التعديلات الشكلية التي يقترح إدخالها، في ضوء المناقشة، على النصوص التي أوصت بها لجنة الصياغة.
    La Reunión de las Partes acordó remitir los proyectos de decisión recomendados por el Comité de Aplicación a la serie de sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. XVI. UN 188- وافق اجتماع الأطراف على إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Tras el debate, las Partes aprobaron los proyectos de decisión recomendados por el Comité de Aplicación, con excepción del que trata de Bangladesh, que se seguiría examinando en la serie de sesiones de alto nivel. UN 137- وعقب المناقشة، وافقت الأطراف على إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ، باستثناء المقرر الذي يتناول بنغلاديش، إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيها.
    74. En relación con este subtema, la Conferencia de las Partes adoptará oficialmente los proyectos de decisión recomendados por el Comité Intergubernamental de Negociación así como las decisiones elaboradas durante la CP I. Los primeros están enumerados más arriba en las anotaciones al tema 5 del programa provisional. UN ٤٧- سيعتمد مؤتمر اﻷطراف رسميا في إطار هذا البند الفرعي مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التفاوض وكذلك المقررات المصاغة خلال مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى. وترد قائمة بمشاريع المقررات اﻷولى في شروح البند ٥ من جدول اﻷعمال أعلاه.
    El Secretario General aprueba los procedimientos de transición recomendados por el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en su 28° período de sesiones, que serían aplicables al sistema formal de justicia hasta el 1° de enero de 2009, fecha en que comenzará el nuevo sistema de administración de justicia. UN 147 - يؤيد الأمين العام الإجراءات الانتقالية التي أوصت بها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها الثامنة والعشرين والتي ستطبق على نظام العدالة الرسمي خلال الفترة الممتدة إلى 1 كانون الثاني/يناير 2009، وهو تاريخ بدء النظام الجديد لإقامة العدل.
    Esta información se publicará en la sección de intercambio de información del sitio Web titulada " Chemicals recommended by the Chemical Review Committee " [productos químicos recomendados por el Comité de Examen de Productos Químicos]. UN وتتاح هذه المعلومات تحت فرع تبادل المعلومات بالموقع وتحت عنوان " المواد الكيميائية التي أوصت بها لجنة استعراض المواد الكيميائية " .
    La mayoría de los proyectos de decisión recomendados por el Comité guardaban relación con la cuestión del incumplimiento por determinadas Partes. UN 132- وقد تعرضت أغلبية مشاريع المقررات التي أوصت بها اللجنة لقضية عدم الامتثال من جانب أطراف معينة.
    Además, toma nota de las medidas y procedimientos recomendados por el Comité Permanente entre Organismos en relación con la coordinación en el país y pide al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, presente un nuevo informe sobre la cuestión. UN ويحيط علما أيضا بالتدابير واﻹجراءات التي أوصت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المنسق المقيم في البلد، ويطلب الى اﻷمين العام أن يعــــرض، عـن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا آخر عـــن تلك المسألة.
    4. Toma nota asimismo de las medidas y los procedimientos recomendados por el Comité Permanente entre Organismos en relación con el coordinador en el país y, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones del párrafo 39 del anexo a la resolución 46/182, pide al Secretario General, por UN ٤ - تحيط علما كذلك بالتدابير والاجراءات التي أوصت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكــالات بشــأن المنسق المقيم في البلد، ومع إيلاء الاعتبار الواجب ﻷحكام الفقرة ٩٣ من مرفق القرار ـ
    La Asamblea, tomando nota con reconocimiento de los nuevos criterios para la identificación de los países en desarrollo menos adelantados recomendados por el Comité en 1991, pidió asimismo al Comité que considerara posibles formas de mejorar esos criterios y su aplicación y que, por conducto del Consejo Económico y Social, le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وإذ لاحظت الجمعية العامة مع التقدير المعايير الجديدة التي أوصت بها اللجنة في عام ١٩٩١ لتحديد أقل البلدان نموا، طلبت أيضا إلى اللجنة أن تنظر في إدخال تحسينات أخرى على المعايير وتطبيقاتها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Deberían adoptar cuanto antes los planes relativos a la estrategia recomendados por el Comité y cooperar estrechamente con los organismos internacionales competentes para lograr eliminar el hambre provocada por la mala gestión del pasado y garantizar a todos el disfrute de una alimentación adecuada. UN وينبغي لهما أن تعتمدا في أقرب وقت ممكن الخطط الاستراتيجية التي أوصت بها اللجنة وأن تعملا على نحو وثيق مع الوكالات الدولية ذات الصلة لضمان القضاء على الجوع التي تسبب فيه سوء الادارة في الماضي، وضمان تمتع الجميع بالغذاء الكافي.
    14. En cuanto a la ratificación de las convenciones y los protocolos recomendados por el Comité de Derechos Humanos con motivo del Examen Periódico Universal de 2008, el proceso ya está en marcha. UN 14- وأما عملية التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات التي أوصت بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008، فقد انطلقت فعلاً.
    , por un monto de 4.703.900 dólares de los EE.UU., con sujeción a los ajustes recomendados por el Comité de Finanzas en los párrafos 4 y 5 de su informe ISBA/3/A/6 - ISBA/3/C/8. UN ١ - تعتمد الميزانية المنقحة للسلطة لعام ١٩٩٨)١( بمبلغ ٩٠٠ ٧٠٣ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة مع إجراء التسويات التي أوصت بها اللجنة المالية في الفقرتين ٤ و ٥ من تقريرها)٢(؛
    En la 39ª sesión, celebrada el 23 de julio, el Consejo examinó cuatro proyectos de decisión recomendados por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su 16º período de sesiones. UN ٢٠٠ - في الجلسة ٣٩، المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، نظر المجلس في أربعة مشاريع مقررات أوصت باعتمادها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دروتها السادسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more