El OSE tal vez desee recomendar a la Conferencia de las Partes la aprobación de los proyectos de decisión sobre estas cuestiones. | UN | وقد تود الهيئة كذلك أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروعات مقررات بشأن هذه المسائل. |
En su 20º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) decidió recomendar a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones la adopción del siguiente proyecto de conclusión. | UN | قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها العشرين، أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع الاستنتاج التالي في دورته العاشرة. |
En consecuencia, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III. | UN | 94 - وبناء عليه، قررت اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج كريسوتيل الاسبست في المرفق الثالث. |
La Conferencia de las Partes conviene en recomendar a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto lo siguiente: | UN | ويوافـق مؤتمر الأطراف على توصية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بما يلي: |
El CCT quizá desee considerar la posibilidad de recomendar a la Conferencia de las Partes la creación de algún grupo ad hoc. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي فريق مخصص تستدعيه الضرورة. |
La Mesa también acordó presentar este informe a la Conferencia de las Partes y recomendar a la Conferencia de las Partes que tomara nota del informe. | UN | ووافق المكتب أيضاً على تقديم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف على أن يوصي مؤتمر الأطراف بأن يحيط علماً بالتقرير. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rótterdam. | UN | 2 - وبناء عليه وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج إسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam que se incluyeran los compuestos de tributilestaño en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بأن تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyese el aldicarb en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - ومن ثم، فقد وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج ألديكارب في المرفق الثالث باتفاقية روتردام. |
En sus reuniones tercera y cuarta, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera nueve productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio. | UN | قررت اللجنة في اجتماعيها الثالث والرابع أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج تسع مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية. |
" Decide, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, recomendar a la Conferencia de las Partes que incluya las mezclas comerciales de éter de octabromodifenilo en el anexo III del Convenio como productos químicos industriales " ; | UN | ' ' تقرر، طبقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في المرفق الثالث للاتفاقية، بوصفها مواداً كيميائية صناعية``؛ |
b) El OSACT decidió recomendar a la Conferencia de las Partes la adopción en su octavo período de sesiones de: | UN | (ب) وقررت الهيئة الفرعية أن توصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمد في دورته الثامنة: |
1. Decide recomendar a la Conferencia de las Partes lo siguiente: | UN | 1 - تقرر أن توصي مؤتمر الأطراف بما يلي: |
Basándose en este informe el Comité Intergubernamental de Negociación decidió, en la decisión INC-10/6, recomendar a la Conferencia de las Partes que considerase enmendar las inscripciones de estos cuatro productos químicos en el anexo III del Convenio. | UN | واستناداً إلى هذا التقرير قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في مقررها 10/6، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في مسألة تعديل المدخلات الخاصة بهذه المواد الكيميائية الأربع في المرفق الثالث للاتفاقية. |
El Comité quizás desee recomendar a la Conferencia de las Partes que dé la orientación apropiada a la secretaría acerca de la adopción del " enfoque común de los países con cubiertas forestales reducidas " , de acuerdo con la mencionada decisión de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد تود اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بتقديم توجيهات مناسبة إلى الأمانة بشأن متابعة موضوع " النهج المشترك إزاء البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود " ، وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف المذكور أعلاه. |
El CCT quizá desee considerar la posibilidad de recomendar a la Conferencia de las Partes la creación de algún grupo ad hoc. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي فريق مخصص تستدعيه الضرورة. |
17. Los órganos subsidiarios pueden, si lo estiman oportuno, recomendar a la Conferencia de las Partes que tome nota del presente documento y | UN | والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ 17- قد تود الهيئتان الفرعيتان توصية مؤتمر الأطراف بأن يحيط علماً بهذه الوثيقة و |
El Grupo de Trabajo también decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que, para poder aprovechar los adelantos significativos que se habían logrado hasta el momento, se estableciese un grupo de contacto a comienzos de la tercera reunión de la Conferencia, encargado de seguir elaborando el proyecto de texto. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء فريق اتصال في بداية أسبوع اجتماعه الثالث ليواصل العمل على مشروع النص بُغية تعزيز التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه حتى الآن. |
La Mesa de la Conferencia de las Partes podrá recomendar a la Conferencia de las Partes la suspensión temporal de la participación del experto en todas o algunas de las actividades del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. | UN | ويجوز لمكتب مؤتمر الأطراف أن يوصي مؤتمر الأطراف بوقف اشتراك ذلك الخبير مؤقتاً في بعض أو كل أنشطة اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية. |
El Comité decidió también recomendar a la Conferencia de las Partes que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre la cuestión. | UN | كما قررت اللجنة التوصية بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن. |
El Comité convino en que la notificación de Noruega satisfacía todos los criterios del anexo II del Convenio y que, como previamente se había considerado que la notificación del Canadá cumplía esos criterios, el Comité debería recomendar a la Conferencia de las Partes la inclusión del azinfos metílico en el anexo III del Convenio. | UN | 48 - ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من النرويج يلبي جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، وأنه، بالنظر إلى أن الإخطار المقدم من كندا سبق أن تقرر أنه يستوفي تلك المعايير، فينبغي أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يدرج ميثيل الأزينفوس في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Decide, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, recomendar a la Conferencia de las Partes la inclusión del endosulfán (Núm. de CAS 115297) en el anexo III del Convenio de Rotterdam como plaguicida. | UN | تقرر، أنه طبقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، التوصية إلى مؤتمر الأطراف بأنه ينبغي إدراج إندوسلفان (الرقم في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية 115-29-7) بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام بصفته مبيد آفات. |
Finalmente, el Grupo de Trabajo puede examinar la posibilidad de recomendar a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión, la organización, junto con la OMI y la OIT, de la primera reunión del grupo de trabajo conjunto. | UN | وفي النهاية قد يرغب الفريق العامل في بحث إمكانية تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع للقيام هو والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بتنظيم أول اجتماع للفريق العامل المشترك. |