"recomienda a los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصي الدول الأطراف
        
    • يوصي الدول الأطراف
        
    • أوصت فيه الدول الأطراف
        
    • تنصح الدول الأطراف
        
    recomienda a los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que: UN توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que: UN توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي:
    El Comité recomienda a los Estados Partes que promuevan y apoyen sistemáticamente la participación de los niños en la vida escolar. UN وقد دأبت اللجنة على أن توصي الدول الأطراف بتعزيز ودعم مشاركة الأطفال في الحياة المدرسية.
    Recuerda su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados Partes que adopten disposiciones contra la detención en secreto. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري.
    Recuerda al respecto su observación general Nº 20 (1992) sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados Partes que adopten disposiciones contra la detención en régimen de incomunicación. UN وتذكر في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن المادة 7()، الذي أوصت فيه الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    En consecuencia, el Comité recomienda a los Estados Partes que consideren que toda violación de los derechos del Pacto por cualquier Estado Parte merece ser objeto de su atención. UN وتبعاً لذلك، فإن اللجنة تنصح الدول الأطراف باعتماد الرأي الذي يعتبر أن انتهاكات الحقوق المشمولة بالعهد من قِبل أية دولة من الدول الأطراف يستحق اهتمامها.
    recomienda a los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que: UN توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que: UN توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que: UN توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes que: UN توصي الدول الأطراف بما يلي:
    1. recomienda a los Estados Partes de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial que: UN 1- توصي الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصـري بما يلي:
    1. recomienda a los Estados Partes de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial que: UN 1- توصي الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes que adopten otras medidas directas de conformidad con el artículo 4 de la Convención a fin de conseguir la plena aplicación del artículo 8 de la Convención y garantizar a la mujer, en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna, las oportunidades de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en las actividades de las organizaciones internacionales. UN توصي الدول الأطراف باتخاذ مزيد من التدابير المباشرة، وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، لكفالة التنفيذ التام للمادة 8 من الاتفاقية ولكفالة فرص تمثيل المرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، لحكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    recomienda a los Estados Partes que el Comité de Derechos Humanos,: UN توصي الدول الأطراف بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes que adopten otras medidas directas de conformidad con el artículo 4 de la Convención a fin de conseguir la plena aplicación del artículo 8 de la Convención y garantizar a la mujer, en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna, las oportunidades de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en las actividades de las organizaciones internacionales. UN توصي الدول الأطراف باتخاذ مزيد من التدابير المباشرة، وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، لكفالة التنفيذ التام للمادة 8 من الاتفاقية ولكفالة فرص تمثيل المرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، لحكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Recomienda a los Estados Partes: UN توصي الدول الأطراف بما يلي:
    recomienda a los Estados Partes que adopten otras medidas directas de conformidad con el artículo 4 de la Convención a fin de conseguir la plena aplicación del artículo 8 de la Convención y garantizar a la mujer, en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna, las oportunidades de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en las actividades de las organizaciones internacionales. UN توصي الدول الأطراف باتخاذ مزيد من التدابير المباشرة، وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، لكفالة التنفيذ التام للمادة 8 من الاتفاقية ولكفالة فرص قيام المرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، بتمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Recuerda su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados Partes que adopten disposiciones contra la detención en secreto. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري.
    El Grupo de Trabajo sobre minas distintas de las minas antipersonal recomienda a los Estados Partes que en el año 2003 su trabajo continúe con el siguiente mandato: UN إن الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد يوصي الدول الأطراف بأن تسمح لـه بمواصلة أعماله في عام 2003 بحسب الولاية التالية:
    Recuerda al respecto su Observación general Nº 20 (1992) sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados Partes que adopten disposiciones contra la detención en régimen de incomunicación. UN وتذكر في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن المادة 7()، الذي أوصت فيه الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    En consecuencia, el Comité recomienda a los Estados Partes que consideren que toda violación de los derechos del Pacto por cualquier Estado Parte merece ser objeto de su atención. UN وتبعاً لذلك، فإن اللجنة تنصح الدول الأطراف باعتماد الرأي الذي يعتبر أن انتهاكات الحقوق المشمولة بالعهد من قِبل أية دولة من الدول الأطراف يستحق اهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more