"recomienda que la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي الجمعية
        
    • توصي الجمعية
        
    • وتوصي الجمعية
        
    • أوصت الجمعية
        
    • يوصي المؤتمر
        
    • ويوصي الجمعية
        
    • توصي اللجنة الجمعية
        
    • توصي بأن تعتمد الجمعية
        
    • يوصي بأن تبقي الجمعية
        
    • يوصي بأن تتخذ الجمعية
        
    • توصي بأن ترصد الجمعية
        
    • توصي اللجنة الاستشارية الجمعية
        
    • توصي بأن تقوم الجمعية العامة
        
    • وتوصي اللجنة الجمعية
        
    recomienda que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución siguiente: UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recomienda que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución siguiente: UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    Teniendo en cuenta la recomendación que formula en el párrafo 68 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ بعين الاعتبار توصيتها الواردة في الفقرة 68 أعلاه، توصي الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión Consultiva celebra estos esfuerzos y recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico dé cuenta de los progresos que se logren a este respecto. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الإفادة عن التقدم المحرز على هذا الصعيد في تقريره الاستعراضي القادم.
    En el párrafo 4 recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General y expresa su opinión de que los problemas en la interpretación de lo que ha de considerarse un mandato perenne deben ser dirimidos por la Asamblea General. UN وبالفقرة ٤، أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام، وأعربت عن رايها بأن أية مشاكل تتعلق بتفسير ماهية الولاية الدائمة ينبغي تسويتها على يد الجمعية العامة.
    recomienda que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, proclame el año 2002 como el Año Internacional de las Montañas. UN يوصي الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الثالثة والخمسين سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للجبال.
    recomienda que la Asamblea apruebe el Acuerdo Suplementario. UN يوصي الجمعية بالموافقة على الاتفاق التكميلي.
    recomienda que la Asamblea General apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN " يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recomienda que la Asamblea General apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN " يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    2. recomienda que la Asamblea apruebe el Reglamento del Personal. UN 2 - يوصي الجمعية بأن تعتمد النظام الأساسي للموظفين.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el párrafo 117 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها توصياتها الواردة في الفقرة 117 أعلاه، فإنها توصي الجمعية العامة بما يلي:
    La Cuarta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación y recomienda que la Asamblea General haga lo propio. UN وهي توصي الجمعية العامة بالموافقة على التقرير واعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بضرورة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Comisión Política Especial y de Descolonización recomienda que la Asamblea General apruebe ambos proyectos de resolución y el proyecto de decisión. UN إن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار توصي الجمعية العامة باعتماد كلا مشروعَي القرارين ومشروع المقرر.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General y recomienda que la Asamblea General apruebe una autorización para contraer compromisos de gastos por un máximo de 5 millones de dólares. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في اقتراحه وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على منح سلطة الدخول بالتزامات بمبلغ لا يتعدى 5 ملايين دولار.
    La Comisión armonizó los ciclos de descanso y recuperación como se refleja en el anexo VIII y recomienda que la Asamblea General apruebe un cambio de cinco días de trabajo consecutivos a cinco días civiles consecutivos, más tiempo de viaje aprobado. UN قامت اللجنة بمواءمة دورات الراحة والاستجمام على النحو المبين في المرفق الثامن، وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على تغيير المدة من خمسة أيام عمل متتالية إلى خمسة أيام تقويمية، زائدا وقت السفر المقرر.
    Para concluir, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades. UN وذكر في ختام كلمته أن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات وغيرها من الكيانات.
    3. recomienda que la Asamblea haga efectivo el nombramiento de los magistrados elegidos de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 3 - يوصي المؤتمر بتعيين القضاة المنتخبين للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    4. Hace suya también la recomendación del Comité de excluir a Vanuatu de la lista de países menos adelantados, y recomienda que la Asamblea General tome nota de esta recomendación; UN 4 - يؤيد أيضا توصية اللجنة بأن يرفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا ويوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه التوصية؛
    El proyecto de resolución que se recomienda que la Asamblea General apruebe aparece en el párrafo 6 de ese informe. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 6 من التقرير.
    En atención a un informe preparado por el Secretario General sobre el problema del endeudamiento, el Comité aprobó por consenso un conjunto de propuestas para hacer frente al problema y recomienda que la Asamblea las apruebe en su quincuagésimo período de sesiones. UN وبناء على تقرير أعده اﻷمين العام عن مشكلة المديونية المالية، وافقت اللجنة بتوافق اﻵراء على مجموعة من الاقتراحات لمعالجة هذه المسألة، وهي توصي بأن تعتمد الجمعية العامة هذه الاقتراحات أثناء دورتها الخمسين.
    3. recomienda que la Asamblea General examine diligentemente la dotación de personal del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN ٣ - يوصي بأن تبقي الجمعية العامة قيد الاستعراض الفعلي مسألة تزويد برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بالموظفين؛
    3. recomienda que la Asamblea General adopte una decisión en virtud de la cual, a partir de 1998, la Segunda Comisión de la Asamblea General, de acuerdo con su programa de trabajo, examine directamente el informe de la Universidad de las Naciones Unidas. UN ٣ - يوصي بأن تتخذ الجمعية العامة مقررا يقضي بأن يحال النظر في تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة، إبتداء من عام ٨٩٩١، مباشرة إلى اللجنة الثانية للجمعية العامة، وفقا لبرنامج عملها.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne y prorratee una suma de 7.503.200 dólares para el mantenimiento de la Fuerza durante el período de 12 meses comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, lo que significa una reducción de 470.000 dólares con respecto a la suma propuesta por el Secretario General. UN 7 - وزاد بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي بأن ترصد الجمعية العامة وتقسم مبلغا قدره 200 503 7 دولار إلى أنصبة مقررة للإنفاق على القوة لفترة الاثنى عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013، وهو ما يعكس انخفاضا قدره 000 470 دولار عن المبلغ الذي اقترحه الأمين العام.
    Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    Teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en los párrafos 48, 52 y 77 del presente informe, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea: UN وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في الاعتبار التوصيات الواردة في الفقرات 48 و 52 و 77 أعلاه، توصي بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente una propuesta presupuestaria completa para 2015 a la brevedad posible. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more