"recomienda que se acepten" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصي بقبول
        
    • وتوصي بالموافقة
        
    • وتوصي بقبول
        
    • أوصت بقبول
        
    • وأوصت بقبول
        
    • توصي بالموافقة
        
    • وتوصي اللجنة بقبول
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten estos redespliegues entre secciones. UN واللجنة توصي بقبول عمليات النقل هذه بين الأبواب.
    En consecuencia, recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN ومن ثم، توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva considera que esa propuesta es un paso en la dirección correcta y recomienda que se acepten los puestos adicionales. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين.
    La Comisión observa con agrado esta iniciativa y recomienda que se acepten estas propuestas. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بقبول المقترحات المتعلقة بالوظائف.
    El Contralor señala que la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas que formula el Secretario General en el párrafo 85 de su informe (A/49/766/Add.1, párr. 19). UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراحات المتضمنة في الفقرة ٨٥ من تقرير اﻷمين العام A/49/766/Add.1)، الفقرة ١٩(.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten todas las propuestas del Secretario General sobre dotación de personal para puestos de alto nivel, con excepción de la reclasificación de un puesto de categoría D-2 en la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وأوصت بقبول جميع مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتوفير الموظفين لمكتب الشؤون القانونية.
    De conformidad con las observaciones que formuló en el párrafo 48 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten tres de los cinco puestos solicitados del cuadro de servicios generales para la División de Adquisiciones. UN وتمشيا مع ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 48 أعلاه، فإنها توصي بالموافقة على ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة، من أصل الوظائف الخمس المطلوبة لشعبة المشتريات.
    En relación a la reestructuración de la Base Logística, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas de establecer cuatro puestos de contratación nacional. UN 34 - ومضى يقول، فيما يتعلق بإعادة تنظيم القاعدة اللوجستية، إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الخاصة بإنشاء 4 وظائف محلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General con respecto a la MINUEE que figuran en los documentos A/59/616, A/59/636 y Corr.1 y A/59/736/Add.10. UN 25 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، على النحو الذي يرد في الوثائق A/59/616 و A/59/636 و Corr.1 و A/59/736/Add.10.
    Por consiguiente, en esta etapa, la Comisión recomienda que se acepten las propuestas de reasignar y reajustar puestos que no entrañen cambios de categoría. UN ولهذا فإن اللجنة، في هذه المرحلة، توصي بقبول الاقتراحات المتعلقة بعملية نقل/تعديل الوظائف التي لا تستتبع تغيراً في الرتبة.
    Tras examinar las propuestas relativas a los puestos adicionales de contratación local y habida cuenta de que tradicionalmente su postura ha sido defender el fomento de la capacidad nacional, la Comisión recomienda que se acepten esas propuestas, con sujeción a las recomendaciones específicas sobre cada misión que se hacen en los párrafos siguientes, cuando procede. UN وبعد أن استعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوظائف المحلية الإضافية المقترحة، وبالنظر إلى موقفها المتبع منذ أمد بعيد بشأن بناء القدرات الوطنية، فإنها توصي بقبول هذه الوظائف، رهنا بتوصيات محددة بشأن فرادى البعثات في الفقرات أدناه، حسب الاقتضاء.
    Tras examinar las propuestas relativas a los puestos adicionales de contratación local y habida cuenta de que tradicionalmente su postura ha sido defender el fomento de la capacidad nacional, la Comisión recomienda que se acepten esas propuestas, con sujeción a las recomendaciones específicas sobre cada misión que se hacen en los párrafos siguientes, cuando procede. UN وبعد أن استعرضت اللجنة الاستشارية الوظائف المحلية الإضافية المقترحة، وبالنظر إلى موقفها المتبع منذ أمد بعيد بشأن بناء القدرات الوطنية، فإنها توصي بقبول هذه الوظائف، رهنا بتوصيات محددة بشأن فرادى البعثات في الفقرات أدناه، حسب الاقتضاء.
    46. El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas contenidas en el documento A/C.5/47/85. UN ٤٦ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/C.5/47/85.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten siete de los nueve nuevos puestos de P-2 propuestos, que se asignarían en la forma en que el Secretario General considerara apropiada, teniendo en cuenta las funciones específicas que han de cumplir, y recomienda también que se acepte el establecimiento del puesto de P-4 para un oficial de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء 7 وظائف من الوظائف التسع المقترحة، على أن يجري توزيعها وفقا للطريقة التي يرى الأمين العام أنها مناسبة، أخذا في الحسبان المهام المحددة التي يتعين إنجازها، كما توصي بقبول إنشاء وظيفة من الرتبة ف-4 لموظف حقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva considera que esa propuesta es un paso en la dirección correcta y recomienda que se acepten los puestos adicionales. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين.
    recomienda que se acepten las otras propuestas, relativas a un oficial nacional y un puesto de contratación local. UN وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    recomienda que se acepten las otras propuestas, relativas a un oficial nacional y un puesto de contratación local. UN وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las solicitudes de recursos en relación con esa sección. UN وتوصي بقبول الاحتياجات تحت هذا الباب.
    La Comisión Consultiva considera que la Sección de Personal es grande en relación con el tamaño de la misión y recomienda que se acepten cinco de los diez puestos del Servicio Móvil que se proponen. UN واللجنة الاستشارية تعتبر قسم شؤون الأفراد كبيرا بالمقارنة بحجم البعثة وتوصي بقبول خمس من وظائف فئة الخدمة الميدانية العشر المقترحة.
    En lo que respecta a la sección 26E (Servicios de conferencias), el orador dice que, con la excepción de la propuesta de crear dos nuevos puestos a que se hace referencia en el párrafo VIII.76 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten todas las propuestas del Secretario General, que se resumen en el párrafo VIII.54. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ هاء )خدمات المؤتمرات(، قال إن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول جميع اقتراحات اﻷمين العام الموجزة في الفقرة ثامنا - ٥٤، باستثناء المقترح المتعلق بالوظيفتين اﻹضافيتين، المشار إليه في الفقرة ثامنا - ٧٦ من تقريرها.
    recomienda que se acepten los puestos solicitados para ambos Tribunales; no obstante, tras examinar la capacidad de contratación de la Secretaría y de los Tribunales, y teniendo en cuenta las vacantes actuales en las plantillas respectivas, la Comisión Consultiva ha hecho un nuevo cálculo de los gastos de personal aplicando una tasa de movimiento de personal mayor que la empleada por la Secretaría. UN وأوصت بقبول الوظائف المطلوبة لكلا المحكمتين؛ غير أنها بعد استعراض قدرة اﻷمانة العامة والمحكمتين في مجال التعيين، وأخذت في الحسبان الشواغر الحالية في ملاكي الوظائف الخاصين بهما، قامت بإعادة حساب تكاليف الموظفين باستخدام معامل للشواغر أعلى من المعامل الذي تستخدمه اﻷمانة العامة.
    En la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General relativas a auditoría interna, incluidos dos puestos adicionales, y dos de los tres puestos adicionales solicitados para reforzar la capacidad de inspección y evaluación. UN 24 - أما فيما يتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام للمراجعة الداخلية للحسابات، التي تتضمن وظيفتين إضافيتين، وعلى اثنتين من الوظائف الإضافية الثلاث المطلوبة لتعزيز قدرات التفتيش والتقييم.
    La Comisión recomienda que se acepten los cambios de plantilla propuestos. UN وتوصي اللجنة بقبول التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more