"recomienda que se aprueben" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصي بالموافقة على
        
    • وتوصي بالموافقة على
        
    • توصي اللجنة بالموافقة على
        
    • أوصت بالموافقة على
        
    • توصي باعتماد
        
    • وتوصي اللجنة بالموافقة على
        
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se aprueben los 28 puestos adicionales de contratación local. UN ولهذا فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على 28 وظيفة محلية إضافية.
    Por consiguiente, no recomienda que se aprueben los recursos conexos dentro de la consignación para las misiones políticas especiales. UN وتبعا لذلك، لا توصي بالموافقة على الموارد المتصلة بذلك في إطار اعتماد البعثات السياسية الخاصة.
    Por consiguiente, no recomienda que se aprueben los recursos conexos dentro de la consignación para las misiones políticas especiales. UN وتبعا لذلك، لا توصي بالموافقة على الموارد المتصلة بذلك في إطار اعتماد البعثات السياسية الخاصة.
    La Comisión reconoce la importancia de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas y recomienda que se aprueben los recursos propuestos. UN وتقرّ اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas y recomienda que se aprueben los recursos propuestos. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aprueben los cinco puestos solicitados para el Servicio. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الخمس المطلوبة لدائرة إدارة الاستثمارات.
    A excepción de esta reducción, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los proyectos de presupuesto del Secretario General. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية، باستثناء ذلك التخفيض، أوصت بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Con sujeción a las recomendaciones formuladas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN 7 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام، رهناً بالتوصيات الواردة في تقريرها.
    Si la Asamblea General desea aprobar el correspondiente prorrateo, la Comisión recomienda que se aprueben las sumas solicitadas por el Secretario General y se deduzca de ellas el saldo no comprometido. UN وإذا كانت رغبة الجمعية العامة هي الموافقة على القيام بعملية تقسيم لﻷنصبة اﻵن، فإن اللجنة توصي بالموافقة على المبالغ التي طلبها اﻷمين العام منقوصا منها الرصيد غير المثقل.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben unos gastos adicionales por valor de 60.039.000 dólares, una vez tenido en cuenta el saldo no utilizado, estimado en 13.736.300 dólares, correspondiente a los períodos de los mandatos actuales. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على النفقات الإضافية البالغة 000 039 60 دولار، بعد احتساب الرصيد التقديري غير المرتبط به البالغ 300 736 13 دولار لفترة الولاية الحالية.
    Por lo tanto, recomienda que se aprueben todos los puestos solicitados para la División, en el entendido de que la contratación estaría directamente vinculada con la evolución del proceso electoral. UN لذا توصي بالموافقة على جميع الوظائف المطلوبة للشعبة، على أساس أن يكون التوظيف مرتبطا بتطورات العملية الانتخابية ارتباطا مباشرا.
    Excepto la indicación en sentido contrario del párrafo 39 infra, la Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la plantilla. UN واللجنة توصي بالموافقة على مقترحات ملاك الموظفين التي قدمها الأمين العام إلا في الحالات التي أشير فيها إلى عكس ذلك في الفقرة 39 أدناه.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aprueben los puestos solicitados para la Dirección de la Oficina, salvo el de oficial de gestión de expedientes de categoría P-3. UN وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالموافقة على الوظائف المطلوبة للمكتب الأمامي باستثناء وظيفة موظف إدارة السجلات برتبة ف-3.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben la mayoría de las propuestas del Secretario General en cuanto a la dotación de personal. UN 6 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم مقترحات الأمين العام فيما يتصل بتعيين الموظفين.
    La Comisión Consultiva reconoce la necesidad del apoyo lingüístico y recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN تقرّ اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى الدعم اللغوي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión reconoce la necesidad de fortalecer la capacidad en este subprograma y recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى تعزيز القدرات في إطار هذا البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de fortalecer la capacidad en este subprograma y recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى تعزيز القدرات في إطار هذا البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    En tales circunstancias, la Comisión recomienda que se aprueben estas propuestas. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se aprueben esos puestos en este momento. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف في الوقت الحاضر.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas de dotación de personal para la MINURCAT. UN 16 - واختتمت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترحات المقدمة بشأن ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados por valor de 1.080.600 dólares para el bienio 2014-2015. UN 6 - وذكر أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على الموارد المطلوبة البالغة 600 080 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015.
    Por consiguiente, no recomienda que se aprueben los recursos solicitados para consultores con fines de desarme, desmovilización y reintegración. UN وهي من ثم لا توصي باعتماد موارد للاستشاريين من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more