"recomienda que se solicite al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوصي بأن يُطلب إلى
        
    • وتوصي بأن يطلب إلى
        
    • وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى
        
    • وأوصت بأن يطلب إلى
        
    • توصي اللجنة بأن يُطلب إلى
        
    • فإنها توصي بأن يطلب إلى
        
    • فإنها توصي بأن يُطلب إلى
        
    • توصي اللجنة بأن يطلب إلى
        
    recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة.
    recomienda que se solicite al Secretario General que continúe tratando de obtener eficiencias y mejoras en la prestación de servicios mediante la planificación centralizada de la rotación de contingentes y el uso óptimo de los medios de transporte aéreo. UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي إلى تحقيق أوجه كفاءة وتحسينات في تقديم الخدمات عن طريق التخطيط المركزي لعمليات تناوب القوات والاستخدام الأمثل للعتاد الجوي.
    Asimismo, recomienda que se solicite al Secretario General que siga examinando atentamente esos gastos. UN وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض هذه التكاليف عن كثب.
    recomienda que se solicite al Secretario General que mantenga en examen los recursos relacionados con la capacitación para asegurar que se utilicen de la forma más económica posible. UN وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض الموارد المتعلقة بالتدريب، وأن يكفل استخدام الموارد الخاصة بالتدريب، قدر الإمكان، بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que mejore la presentación de los marcos basados en resultados de las misiones participantes. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحسين عرض الأطر القائمة على النتائج للبعثات المشاركة وفقا لذلك.
    Asimismo, recomienda que se solicite al Secretario General que siga examinando atentamente esos gastos (párr. 74) UN وأوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض هذه التكاليف عن كثب (الفقرة 74).
    Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe sobre los resultados en el contexto del próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Teniendo en cuenta las observaciones que figuran en el párrafo 79 supra, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que busque nuevas oportunidades de reducir los costos de ejecución y señale qué funciones podrían postergarse sin comprometer la ejecución de la iniciativa general. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها ملاحظاتها الواردة في الفقرة 79 أعلاه، فإنها توصي بأن يطلب إلى الأمين العام التماس مزيد من الفرص لخفض تكاليف التنفيذ وتحديد الجوانب التي يمكن تأجيلها دون المس بتنفيذ المبادرة بوجه عام.
    Observando que una de las plazas que se propone redistribuir es la de Oficial Superior de proyectos, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que la ejecución del proyecto se vigile de cerca y culmine con éxito (véase también el párr. 254 del presente documento). UN وإذ تشير اللجنة إلى أن إحدى الوظائف المقترح نقلها يشغلها موظف مشاريع أقدم، فإنها توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام ضمان رصد المشروع عن كثب وإنجازه بنجاح (انظر أيضا الفقرة 254 أدناه).
    La Comisión Consultiva observa que en el informe no se responde del todo a la solicitud de la Asamblea General relativa a la rendición de cuentas de las personas que no forman parte del personal directivo, y recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione esa información en el sexagésimo noveno período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يلبي بالكامل طلب الجمعية العامة فيما يتعلق بمساءلة الأفراد بخلاف المديرين، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم هذه المعلومات في الدورة التاسعة والستين.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General a este respecto y recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que el boletín se finalice y promulgue oportunamente. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد. وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة وضع النشرة في صيغتها النهائية وإصدارها في الوقت المناسب.
    La Comisión destaca que las existencias deben ser administradas correctamente y se debe dar plena cuenta de ellas, y recomienda que se solicite al Secretario General que en su próximo informe sobre los progresos proporcione información adicional sobre la supervisión de la gestión de los activos. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أن الموجودات من الأصول يجب إدارتها إدارة سليمة وحصرها حصرا تاما، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إضافية بشأن الرقابة على إدارة الأصول في تقريره المرحلي المقبل.
    recomienda que se solicite al Secretario General que presente un análisis más detallado e información justificante cuando informe de las economías de costos y los beneficios que demuestren claramente cómo se han obtenido las economías (véase también el párr. 200 supra). UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تحليل أكثر تفصيلا ومعلومات داعمة لدى الإبلاغ عن وفورات في التكاليف والاستحقاقات تبين بوضوح الكيفية التي استُمدت بها الوفورات (انظر أيضا الفقرة 200 أعلاه).
    La Comisión Consultiva apoya la importancia que se atribuye a la gestión de la cadena de suministro en el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, y recomienda que se solicite al Secretario General que le proporcione más información sobre la implementación de una estrategia amplia de la cadena de suministro, incluida la delimitación de responsabilidades para el pilar, en su próximo informe sobre los progresos. UN 225 - وتؤيد اللجنة الاستشارية التركيز المنصب على إدارة سلسلة الإمدادات في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من المعلومات بشأن تنفيذ استراتيجية شاملة لسلسلة الإمدادات، تشمل تحديد المسؤوليات المتعلقة بهذه الركيزة، في تقريره المرحلي المقبل.
    recomienda que se solicite al Secretario General que mantenga en examen los recursos relacionados con la capacitación para asegurar que se utilicen de la forma más eficaz en función del costo (párr. 231). UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض الموارد المتعلقة بالتدريب، وأن يحرص على استخدام الموارد الخاصة بالتدريب، بطريقة تكفل أكبر فعالية ممكنة من حيث التكلفة (الفقرة 231)
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que examine con más detenimiento otras alternativas posibles para prestar apoyo en forma más eficiente a oficinas sustantivas pequeñas, mediante arreglos más sólidos basados en acuerdos formales sobre los costos de los servicios prestados y parámetros del desempeño. UN وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن ينعم النظر في خيارات ممكنة أخرى لزيادة كفاءة توفير الدعم للمكاتب الفنية الصغيرة من خلال ترتيبات أقوى تستند إلى اتفاقات رسمية بشأن تكاليف الخدمات المقدمة ومعايير الأداء.
    Además, recomienda que se solicite al Secretario General que en su próximo informe proporcione un inventario amplio de las funciones de la Misión en el ámbito de las finanzas y la gestión de los recursos humanos e indique dónde se desempeñan y los puestos y plazas y otros recursos relacionados con ellas. UN وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل جردا شاملا بالمهام التي تضطلع البعثة بها في مجال إدارة المالية والموارد البشرية، مع الإشارة إلى مواضع الاضطلاع بتلك المهام، وإلى الوظائف/الوظائف المؤقتة والموارد الأخرى ذات الصلة.
    La Comisión considera que en el curso del bienio 2014-2015 pueden hallarse otras fuentes de economías en los recursos para viajes de personal, y recomienda que se solicite al Departamento de Información Pública que aplique medidas para aumentar la eficiencia y que informe al respecto en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة أنه يمكن تحقيق وفورات أخرى أثناء فترة السنتين 2014-2015 تشمل الموارد المتعلقة بسفر الموظفين، وتوصي بأن يطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير أداء الميزانية.
    La Comisión recuerda las decisiones de la Asamblea General relativas a posibles centros regionales adicionales (resolución 64/269, secc. IV, párr. 25 y resolución 66/264, párr. 58) y recomienda que se solicite al Secretario General que justifique plenamente esta cuestión en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشير اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة بشأن إمكانية إنشاء مراكز إقليمية إضافية (القرار 64/269، الجزء سادسا، الفقرة 25، والقرار 66/264، الفقرة 58)، وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تبريرا كاملا بشأن هذه المسألة في تقرير الاستعراض المقبل عن عمليات حفظ السلام.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que dé a conocer los resultados de esos estudios en su informe sobre la estrategia de TIC. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الدراسات المذكورة أعلاه في تقريره عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión Consultiva espera que el plan de realización de beneficios concluya y se aplique lo antes posible, y recomienda que se solicite al Secretario General que dé seguimiento a la realización de los beneficios de las IPSAS en la Secretaría y presente informes al respecto. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية الانتهاء من وضع خطة تحقيق الفوائد بغية تنفيذها في أقرب وقت ممكن وأوصت بأن يطلب إلى الأمين العام تعقب عملية تحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والإبلاغ عنها في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que determine claramente esas contribuciones de las misiones en su propuesta presupuestaria para 2014. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحديد هذه المساهمات المتوخاة من البعثات بشكل واضح في مقترح الميزانية لعام 2014.
    Si bien no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General, la Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que en su próximo informe se refiera a la estructura organizativa, las funciones, la estructura jerárquica, la plantilla y las actividades de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN 264 - ولئن كانت اللجنة الاستشارية لا تعترض على مقترحات الأمين العام، فإنها توصي بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم المزيد من المعلومات في تقريره المقبل عن الهيكل التنظيمي، والمهام والتسلسل الإداري والملاك الوظيفي لمكتب الدعم المشترك بالكويت والأنشطة التي يضطلع بها.
    Observando que una de las plazas que se propone redistribuir es la de oficial superior de proyectos, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que la ejecución del proyecto se vigile de cerca y culmine con éxito (véase también el párr. 254 del presente documento) (párr. 240). UN وإذ تشير اللجنة إلى أن إحدى الوظائف المقترح نقلها يشغلها كبير موظفي مشاريع، فإنها توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام ضمان رصد المشروع عن كثب وإنجازه بنجاح (انظر أيضا الفقرة 254 أدناه). (الفقرة 240)
    Por lo tanto, recomienda que se solicite al Secretario General que llene sin demora la plaza vacante. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يشغل هذه الوظيفة دون مزيد من الإبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more