"recomiendo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصي
        
    • وأوصي
        
    • أقدمه إلى
        
    • انصح
        
    • أزكي
        
    Con posterioridad a esa reunión, como expresé anteriormente, se presentará un comunicado completo a este órgano, y lo recomiendo a todas las delegaciones. UN وفي أعقاب ذلك الاجتماع، كما ذكرت من قبل، سيقدم اﻹعلان الكامل إلى هذه الهيئة، وإنني أوصي جميع الوفود بالاطلاع عليه.
    En nombre de los patrocinadores recomiendo a los miembros de la Asamblea General que presten seria atención a estos proyectos de resolución y espero que los aprueben por unanimidad. UN وبالنيابة عن مقدمي مشروعي القرارين، أوصي اعضاء الجمعية العامة بإيلائهما اهتمامهم الجاد، آملا أن يقروهما باﻹجماع.
    recomiendo a todas las delegaciones un examen atento de este proyecto de resolución puesto que nos gustaría que fuera una resolución de verdadero consenso. UN وإنني أوصي جميع الوفود بأن تولي مشروع القرار هذا دراسة متأنية، ﻷننا نرغب في أن يكون قرارا يحظى بتوافق حقيقي في اﻵراء.
    recomiendo a la Asamblea General que examine este informe. UN وأوصي بهذا التقرير للجمعية العامة للنظر فيه.
    Doy las gracias a los miembros del Grupo de expertos gubernamentales por su labor en la preparación del presente informe, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. UN وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Por consiguiente, recomiendo a la Comisión su elección por aclamación para el cargo de Vicepresidente de la Primera Comisión durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولهذا أود أو أوصي اللجنة بانتخابه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين بالتزكية.
    De conformidad con los debates celebrados en la Mesa, recomiendo a la Conferencia que dichas declaraciones no excedan los siete minutos. UN ووفقا للمناقشات المعقودة في المكتب، أوصي المؤتمر بألا تتجاوز مدة اﻹدلاء بهذه البيانات ٧ دقائق.
    recomiendo a los Estados Miembros que aprueben esas propuestas, cuya aplicación contribuirá en gran medida a la eficacia de la Organización. UN وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد.
    Tengo una deuda de gratitud con los miembros del Grupo de expertos gubernamentales por su labor en la preparación de este informe, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. UN وأنا مدين بالامتنان لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم في إعداد هذا التقرير، الذي أوصي الجمعية العامة بالنظر فيه.
    En nombre de la Cuarta Comisión, recomiendo a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución. UN ونيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا.
    En nombre de la Cuarta Comisión recomiendo a la Asamblea este proyecto de resolución para su adopción. UN وبالنيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية بأن تعتمد مشروع القرار هذا.
    En nombre de la Cuarta Comisión recomiendo a la Asamblea General la aprobación de este proyecto de resolución. UN وبالنيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا.
    Agradezco a los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales este informe tan esclarecedor, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. UN وإني لأشكر أعضاء فريق الخبراء الحكوميين الدوليين على هذا التقرير الزاخر بالمعلومات ، الذي أوصي الجمعية العامة النظر فيه.
    Por lo tanto, recomiendo a la Asamblea su aprobación por unanimidad. UN ولذا، فإنني أوصي الجمعية العامة باعتماده بالإجماع.
    En nombre de la Cuarta Comisión, recomiendo a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución. UN وباسم اللجنة الرابعة أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا.
    El Grupo convino en una serie de medidas de transparencia y fomento de la confianza sustantivas que recomiendo a la Asamblea General para que las examine. UN واتفق الفريق على عدد من التدابير الموضوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة وهي تدابير أوصي الجمعية العامة بالنظر فيها.
    recomiendo a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución. UN وأوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار.
    recomiendo a esta Comisión que examine y respalde este proyecto de resolución. UN وأوصي هذه اللجنة بالنظر في مشروع القرار هذا ودعمه.
    recomiendo a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución A/57/L.77. UN وأوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/57/L.77.
    Doy las gracias a los miembros del Grupo por su ardua labor en la preparación del presente informe, que recomiendo a la Asamblea General para que lo examine. UN وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Sin embargo, recomiendo a todos mis pacientes, antes de operarse que hagan un depósito en el banco de esperma antes de la operación, por si acaso. Open Subtitles على أى حال انصح معظم مرضاى ... قبل أجراء الجراحة أن يقوموا بايداع وديعه ... فى بنك المنى . تحسباً لأى حالة
    Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. UN ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more