Con posterioridad a esa reunión, como expresé anteriormente, se presentará un comunicado completo a este órgano, y lo recomiendo a todas las delegaciones. | UN | وفي أعقاب ذلك الاجتماع، كما ذكرت من قبل، سيقدم اﻹعلان الكامل إلى هذه الهيئة، وإنني أوصي جميع الوفود بالاطلاع عليه. |
En nombre de los patrocinadores recomiendo a los miembros de la Asamblea General que presten seria atención a estos proyectos de resolución y espero que los aprueben por unanimidad. | UN | وبالنيابة عن مقدمي مشروعي القرارين، أوصي اعضاء الجمعية العامة بإيلائهما اهتمامهم الجاد، آملا أن يقروهما باﻹجماع. |
recomiendo a todas las delegaciones un examen atento de este proyecto de resolución puesto que nos gustaría que fuera una resolución de verdadero consenso. | UN | وإنني أوصي جميع الوفود بأن تولي مشروع القرار هذا دراسة متأنية، ﻷننا نرغب في أن يكون قرارا يحظى بتوافق حقيقي في اﻵراء. |
recomiendo a la Asamblea General que examine este informe. | UN | وأوصي بهذا التقرير للجمعية العامة للنظر فيه. |
Doy las gracias a los miembros del Grupo de expertos gubernamentales por su labor en la preparación del presente informe, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. | UN | وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Por consiguiente, recomiendo a la Comisión su elección por aclamación para el cargo de Vicepresidente de la Primera Comisión durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا أود أو أوصي اللجنة بانتخابه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين بالتزكية. |
De conformidad con los debates celebrados en la Mesa, recomiendo a la Conferencia que dichas declaraciones no excedan los siete minutos. | UN | ووفقا للمناقشات المعقودة في المكتب، أوصي المؤتمر بألا تتجاوز مدة اﻹدلاء بهذه البيانات ٧ دقائق. |
recomiendo a los Estados Miembros que aprueben esas propuestas, cuya aplicación contribuirá en gran medida a la eficacia de la Organización. | UN | وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد. |
Tengo una deuda de gratitud con los miembros del Grupo de expertos gubernamentales por su labor en la preparación de este informe, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. | UN | وأنا مدين بالامتنان لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم في إعداد هذا التقرير، الذي أوصي الجمعية العامة بالنظر فيه. |
En nombre de la Cuarta Comisión, recomiendo a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución. | UN | ونيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا. |
En nombre de la Cuarta Comisión recomiendo a la Asamblea este proyecto de resolución para su adopción. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية بأن تعتمد مشروع القرار هذا. |
En nombre de la Cuarta Comisión recomiendo a la Asamblea General la aprobación de este proyecto de resolución. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا. |
Agradezco a los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales este informe tan esclarecedor, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. | UN | وإني لأشكر أعضاء فريق الخبراء الحكوميين الدوليين على هذا التقرير الزاخر بالمعلومات ، الذي أوصي الجمعية العامة النظر فيه. |
Por lo tanto, recomiendo a la Asamblea su aprobación por unanimidad. | UN | ولذا، فإنني أوصي الجمعية العامة باعتماده بالإجماع. |
En nombre de la Cuarta Comisión, recomiendo a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución. | UN | وباسم اللجنة الرابعة أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا. |
El Grupo convino en una serie de medidas de transparencia y fomento de la confianza sustantivas que recomiendo a la Asamblea General para que las examine. | UN | واتفق الفريق على عدد من التدابير الموضوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة وهي تدابير أوصي الجمعية العامة بالنظر فيها. |
recomiendo a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución. | UN | وأوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار. |
recomiendo a esta Comisión que examine y respalde este proyecto de resolución. | UN | وأوصي هذه اللجنة بالنظر في مشروع القرار هذا ودعمه. |
recomiendo a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución A/57/L.77. | UN | وأوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/57/L.77. |
Doy las gracias a los miembros del Grupo por su ardua labor en la preparación del presente informe, que recomiendo a la Asamblea General para que lo examine. | UN | وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Sin embargo, recomiendo a todos mis pacientes, antes de operarse que hagan un depósito en el banco de esperma antes de la operación, por si acaso. | Open Subtitles | على أى حال انصح معظم مرضاى ... قبل أجراء الجراحة أن يقوموا بايداع وديعه ... فى بنك المنى . تحسباً لأى حالة |
Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. | UN | ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع. |