"reconciliación nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية في
        
    • مصالحة وطنية
        
    • المصالحة الوطنية بشأن
        
    • المصالحة الوطنية بما
        
    • المصالحة الوطنية لعام
        
    • المصالحة الوطنية الشاملة
        
    • المصالحة بشأن
        
    • للمصالحة الوطنية في
        
    Hay que reflexionar debidamente antes de adoptar medidas de ninguna clase y evitar todas las que pongan poner en peligro la reconciliación nacional de Camboya. Necesitamos tanto la paz como la justicia. UN ● ينبغي قبل اتخاذ أي إجراء إيلاء الاعتبار الواجب لاجتناب أي عمل يمكن أن يعرض المصالحة الوطنية في كمبوديا للخطر، ذلك أننا في حاجة إلى السلام والعدل.
    El Gobierno de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire ha cubierto todos los puestos de su gabinete UN شغل جميع المناصب الوزارية في حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار
    Se ha ayudado al Gobierno de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire a establecer una Comisión de Derechos Humanos independiente en el país UN مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    Esperábamos la iniciación de un proceso de reconciliación nacional de amplia base que incluyera a todos los grupos. UN وكنا نأمل في بدء عملية مصالحة وطنية واسعة النطاق تضم كل المجموعات.
    Se ha ayudado al Gobierno de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire a elaborar un Plan de Acción sobre los Derechos Humanos de ámbito nacional UN مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    El Gobierno de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire ha hecho una inspección de las fuerzas armadas UN قيام حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بإجراء مراجعة لأوضاع القوات المسلحة
    La Comisión de reconciliación nacional de Ghana y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia han elaborado informes importantes y han celebrado numerosas vistas. UN وقد أعدت لجنة المصالحة الوطنية في غانا ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقارير هامة وعقدت جلسات استماع عديدة.
    Las experiencias de esa exploración se aprovecharían para lograr la reconciliación nacional de Madagascar. UN وسيستفاد نتائج هذه البعثة لإنجاح المصالحة الوطنية في البلد.
    :: El Excmo. Sr. Ould Sidi Mohamed, Ministro de reconciliación nacional de la República de Malí UN :: معالي السيد زاهابي ولد سيدي محمد، وزير المصالحة الوطنية في جمهورية مالي
    Con esta Misión, las Naciones Unidas colaboran en la reconciliación nacional de Haití, en el fortalecimiento de su institucionalidad democrática y en facilitar la estabilidad y la evolución pacífica hacia el desarrollo económico y social. UN وتتعاون اﻷمم المتحدة، من خلال هذه البعثة، في تحقيق المصالحة الوطنية في هايتي، وفي تعزيز مؤسساتها الديمقراطية، وفي توطيد الاستقرار والتقدم السلمي صوب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por el contrario, ha procurado sistemáticamente promover la reconciliación nacional de los somalíes sin mostrar parcialidad o preferencia por determinadas facciones, en función de sus propios intereses particulares. UN بل على العكس من ذلك، فإنها ما برحت تعمل على تشجيع المصالحة الوطنية في الصومال، دون تحيز لفصائل معينة أو تفضيلها على أساس مصلحة ذاتية ضيقة.
    El proceso de reconciliación nacional de Myanmar ha alcanzado una fase crítica. UN 17 - بلغت عملية المصالحة الوطنية في ميانمار مرحلة بالغة الأهمية.
    También son dignas de encomio las gestiones emprendidas por todos los países de la IGAD para formular un enfoque regional coherente de la reconciliación nacional de Somalia. UN كما تقدر الجهود التي تبذلها بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية للتوصل إلى نهج إقليمي متلاحم إزاء المصالحة الوطنية في الصومال.
    A mi juicio, las actividades de los Estados miembros en los próximos meses deben centrarse en prestar asistencia a los Estados miembros de la IGAD para que puedan llegar a un entendimiento sobre un enfoque común a la reconciliación nacional de Somalia. UN وفي رأيي، ينبغي لجهود الدول الأعضاء أن تركز في الشهور القادمة على مساعدة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية على التوصل إلى تفاهم بشأن نهج مشترك إزاء المصالحة الوطنية في الصومال.
    Se ha asesorado al Gobierno de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire sobre los aspectos jurídicos de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي
    II. El proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية في الصومال
    La Unión Europea está dispuesta a seguir apoyando a la Conferencia para la reconciliación nacional de Somalia en sus intentos por lograr una conclusión positiva en una fecha temprana. UN والاتحاد الأوروبي على أهـبــة الاستعداد للاستمرار في مساعدة مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال في مساعيه الرامية إلى التوصل إلى نهاية مبكرة وإيجابية.
    Un proceso de reconciliación nacional de carácter amplio e incluyente será esencial para lograr la paz y la estabilidad a largo plazo. UN وسيكون القيام بعملية مصالحة وطنية شاملة وجامعة أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار في الأجل الطويل.
    Se ha asesorado al Gobierno de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire sobre los grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los niños UN تقديم مشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن الفئات الضعيفة ومن بينها النساء والأطفال
    9. Reitera que la continuación del apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz en Liberia depende del compromiso permanente de las partes liberianas de lograr la reconciliación nacional de conformidad con el proceso de paz; UN ٩ - يؤكد مجددا أن استمرار دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا مرهون باستمرار التزام اﻷطراف الليبرية بتحقيق المصالحة الوطنية بما يتسق مع عملية السلام؛
    Asimismo, reitera su llamamiento a todas las partes para que entablen un diálogo político y obren en pro de la reconciliación nacional y el respeto de los derechos humanos, conforme al espíritu del Pacto de reconciliación nacional de 1998. UN ويكرر نداءه إلى جميع الأطراف لإجراء حوار سياسي وتحقيق المصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان وفقا لروح ميثاق المصالحة الوطنية لعام 1998.
    c) Los contactos entre el Gobierno y Aung San Suu Kyi, Secretaria General de la Liga Democrática Nacional, y espera que esas conversaciones se amplíen en el momento adecuado y se incorporen a ellas, entre otros, representantes de las minorías étnicas, facilitando así una reconciliación nacional de base amplia y no excluyente y el restablecimiento de la democracia; UN (ج) الاتصالات بين الحكومة وأونغ سان سو كيي، الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وتعرب عن أملها بأن يتم توسيع نطاق المحادثات في الوقت المناسب لتشمل جهات أخرى من بينها ممثلو الأقليات الإثنية، مما ييسر عملية المصالحة الوطنية الشاملة والعريضة القاعدة واستعادة الديمقراطية؛
    Declaración formulada el 28 de mayo de 2004 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la tercera etapa de la Conferencia para la reconciliación nacional de Somalia UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 28 أيار/مايو 2004 بخصوص المرحلة الثالثة من مؤتمر المصالحة بشأن الصومال
    Las autoridades de Somalilandia detuvieron a particulares que habían participado en la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia el año anterior. UN وكانت سلطات " أرض الصومال " قد اعتقلت أفراداً اشتركوا في المؤتمر الصومالي للمصالحة الوطنية في العام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more