"reconciliación nacional en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية في أفغانستان
        
    El Consejo expresó su inquietud por la continuación del derramamiento de sangre en el Afganistán y pide a todas las facciones de ese país que observen la cesación del fuego y apliquen el acuerdo de La Meca para establecer la paz y lograr la reconciliación nacional en el Afganistán. UN وأعرب المجلس عن قلقه تجاه استمرار سفك الدماء في أفغانستان، وناشد كافة الفصائل اﻷفغانية بالالتزام بوقف اطلاق النار وتنفيذ اتفاق مكة المكرمة لاحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su pleno apoyo a los constantes esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, para facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم التام للجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، وخاصة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    El Consejo apoya plenamente las iniciativas de las Naciones Unidas para facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán. UN " ويؤيد المجلس كل التأييد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    El Consejo de Seguridad apoya plenamente las iniciativas de las Naciones Unidas para facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن كل التأييد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Los Ministros apoyaron plenamente los esfuerzos encaminados a facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán mediante negociaciones políticas internas, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y con la asistencia activa y coordinada de todos los países interesados. UN وأعرب الوزراء عن كامل تأييدهم للجهود المبذولة لتيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان من خلال المفاوضات السياسية بين اﻷفغان، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وبمساعدة نشطة ومنسقة من جميع البلدان المعنية.
    El Gobierno del Afganistán opina también que no debe tomarse iniciativa alguna que implique la ineficacia de la misión especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, que actualmente despliega esfuerzos valiosos por lograr la reconciliación nacional en el Afganistán. UN ١٣ - كما ترى حكومة أفغانستان أنه لا يجدر بمجلس اﻷمن أن يتخذ أي مبادرة تؤدي إلى شل فعالية بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان التي تبذل حاليا جهودا لها قيمتها من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    El 18 de noviembre, el Secretario General convocó en Nueva York una reunión sobre el Afganistán a la que asistieron representantes de 19 países interesados, y también los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con la finalidad de establecer un proceso de negociación encaminado a lograr la reconciliación nacional en el Afganistán. UN وفي ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد اﻷمين العام في نيويورك اجتماعاً بشأن أفغانستان حضره ممثلون عن ٩١ بلداً معنياً، بما في ذلك اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن، بهدف إقرار عملية تفاوضية تفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su apoyo a los constantes esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, para facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán, sobre la base de la resolución 51/195 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y la resolución 1076 (1996) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1996. UN ويعيد أعضاء مجلس اﻷمن تأكيد مساندتهم للجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ولا سيما جهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان الرامية إلى تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان استنادا إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وقرار مجلس اﻷمن ١٠٧٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more