"reconciliación nacional y la consolidación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية وتوطيد
        
    • المصالحة الوطنية وبناء
        
    • المصالحة الوطنية وتعزيز
        
    • المصالحة الوطنية ودعم
        
    La próxima Asamblea Nacional tiene que participar en la reconciliación nacional y la consolidación de la paz y la estabilidad. UN وسيكون للجمعية الوطنية المقبلة دور في عملية المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والاستقرار.
    La Comisión tendrá como objetivo y función generales la supervisión y verificación de la aplicación y el cumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo relativas a la promoción de la reconciliación nacional y la consolidación de la paz. UN وتكون غاية ومسؤولية تلك اللجنة عموما هما الإشراف على تنفيذ أحكام هذا الاتفاق المتصلة بتعزيز المصالحة الوطنية وتوطيد السلام، وعلى الامتثال لتلك الأحكام، ومراقبة تنفيذها والامتثال لها.
    Los conflictos por la tierra seguían constituyendo un importante desafío tanto para el sector de la justicia como para la reconciliación nacional y la consolidación de la paz. UN 61 - ظلت الخلافات المتعلقة بالأراضي تمثل تحديا رئيسيا يواجه قطاع العدالة ويعترض سبيل المصالحة الوطنية وتوطيد السلام.
    Estoy seguro también de que la comunidad internacional seguirá apoyando las medidas encaminadas a promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz. UN وأنا على ثقة أيضا من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وبناء السلم.
    14. Reafirma su voluntad de dar su pleno apoyo a la asamblea constituyente, al proceso de elaboración de una constitución y establecimiento de un nuevo gobierno para la totalidad de Camboya y a los esfuerzos hechos ulteriormente para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz; UN ١٤ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة التي ترمي الى تحقيق المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    94. A los efectos de la reconciliación nacional y la consolidación de la paz en El Salvador, es preciso llevar a la práctica los Acuerdos de Paz. UN ٩٤ - تقتضي المصالحة الوطنية وتعزيز السلم في السلفادور تنفيذ اتفاقات السلم.
    El Gobierno ha demostrado su firme compromiso con la reconciliación nacional y la consolidación de la paz mediante la desmovilización y reintegración de los excombatientes. UN 3 - وأبدت الحكومة التزاما قويا بتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام من خلال تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    :: Organización de 5 cursos prácticos en 5 localidades urbanas que congreguen a representantes de los líderes de opinión locales, las autoridades locales y parlamentarios de 30 distritos electorales para reflexionar sobre su contribución a la reconciliación nacional y la consolidación de la paz UN :: تنظيم 5 حلقات دراسية في 5 مواقع حضرية محلية تجمع ممثلي قادة الرأي المحليين والسلطات المحلية والبرلمانيين من 30 دائرة انتخابية بشأن مساهمتهم في دعم المصالحة الوطنية وتوطيد السلام
    2. La Comisión se asegurará de que todas las estructuras ya existentes para la reconciliación nacional y la consolidación de la paz, así como las nuevas estructuras previstas en el presente Acuerdo, estén funcionando y tengan los recursos necesarios para cumplir sus respectivos mandatos. UN ٢- تكفل لجنة السلام تشغيل جميع آليات المصالحة الوطنية وتوطيد السلام الموجودة فعلا والآليات المنصوص عليها في هذا الاتفاق وتضمن حصولها على الموارد اللازمة لتنفيذ كل منها لولايته.
    La promoción de la justicia y el imperio de la ley en los países que se encontraban en una situación posterior a un conflicto contribuyeron al arreglo pacífico de las controversias, la reconciliación nacional y la consolidación de la paz. UN 14 - ويسهم تعزيز العدل وسيادة القانون في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع في تسوية الخلافات بالطرق السلمية، وتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام.
    En el ámbito interno y externo, el Gobierno sigue luchando para lograr la reconciliación nacional y la consolidación del proceso democrático con la participación de todos los actores de la vida política nacional. UN 89 - وتواصل الحكومة جهودها على الصعيدين الداخلي والخارجي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد العملية الديمقراطية، مع إشراك جميع الأطراف الفاعلة في الحياة السياسية الوطنية.
    4. Acoger el Acuerdo para la reconciliación nacional y la consolidación del Sistema Democrático en la República de Honduras y de su Comisión de Seguimiento, dentro del marco del pleno respeto del principio de no intervención. UN 4 - الترحيب باتفاق المصالحة الوطنية وتوطيد النظام الديمقراطي في جمهورية هندوراس وبلجنة المتابعة المنبثقة منه، في إطار الاحترام التام لمبدأ عدم التدخل.
    Poniendo de relieve que es imperativo que todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire realicen un esfuerzo sostenido para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz mediante el diálogo y la consulta y acogiendo con beneplácito la asistencia de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a este respecto, UN وإذ يؤكد على ضرورة اطراد جهود جميع الإيفواريين من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Poniendo de relieve que es imperativo que todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire realicen un esfuerzo sostenido para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz mediante el diálogo y la consulta y acogiendo con beneplácito la asistencia de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a este respecto, UN وإذ يؤكد على ضرورة اطراد جهود جميع الإيفواريين من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Reconociendo los esfuerzos de todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz mediante el diálogo y las consultas, alentando a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación a que siga progresando en tal sentido y acogiendo con beneplácito la asistencia de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a este respecto, UN وإذ يقر بجهود جميع الإيفواريين من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يشجع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة على إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Poniendo de relieve que es imperativo que todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire realicen un esfuerzo sostenido para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz mediante el diálogo y la consulta, y acogiendo con beneplácito la asistencia de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a este respecto, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يبذل جميع الإيفواريين جهودا دؤوبة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    14. Reafirma su voluntad de dar su pleno apoyo a la asamblea constituyente, al proceso de elaboración de una constitución y establecimiento de un nuevo gobierno para la totalidad de Camboya y a los esfuerzos hechos ulteriormente para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz; UN ٤١ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة لتشجيع المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    14. Reafirma su voluntad de dar su pleno apoyo a la asamblea constituyente, al proceso de elaboración de una constitución y establecimiento de un nuevo gobierno para la totalidad de Camboya y a los esfuerzos hechos ulteriormente para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz; UN ٤١ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة لتشجيع المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    14. Reafirma su voluntad de dar su pleno apoyo a la asamblea constituyente, al proceso de elaboración de una constitución y establecimiento de un nuevo gobierno para la totalidad de Camboya y a los esfuerzos hechos ulteriormente para promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz; UN ٤ " ١ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة لتشجيع المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    Reconoce que ese apoyo se ha de basar en un compromiso común contraído por las autoridades congoleñas y todos los agentes políticos nacionales en pro de la reconciliación nacional y la consolidación de las instituciones democráticas. " UN ويقر بأن هذا الدعم يجب أن يقوم على أساس التزام مشترك بين السلطات الكونغولية وجميع الفاعلين السياسيين الكونغوليين بتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية " .
    433. La Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme sugirió que las autoridades libias aceptaran todas las recomendaciones del examen periódico universal para poner fin a cuatro decenios de gobierno autocrático y avanzar hacia un genuino proceso de transformación democrática, que era imprescindible para la reconciliación nacional y la consolidación de la paz y la seguridad. UN 433- وأوصت منظمة الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بأن تقبل السلطات الليبية جميع التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل من أجل القطع نهائياً مع أربعة عقود من الحكم الاستبدادي وبدء عملية انتقال ديمقراطي حقيقية وضرورية لتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز السلم والأمن.
    Creen que una aplicación rápida, cabal e integral de todas las recomendaciones será crucial para lograr la reconciliación nacional y la consolidación de la paz en El Salvador. UN ويعتقدون أن تنفيذ جميع التوصيات بالكامل وبصورة متكاملة سيكون حاسما في تحقيق المصالحة الوطنية ودعم السلم في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more