"reconciliación nacional y la estabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية والاستقرار
        
    • المصالحة واﻻستقرار
        
    Mi Representante Especial ayudaría en la ejecución de las reformas necesarias para lograr la reconciliación nacional y la estabilidad en el país. UN وسوف يساعد ممثلي الخاص في تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في البلد.
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: المضي قدما في تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    En ese sentido, subrayamos la urgente necesidad de aplicar una estrategia política y militar integrada que complemente la Estrategia Nacional y que abarque también cuestiones más generales, prestando una mayor atención al logro de la reconciliación nacional y la estabilidad regional. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد الحاجة الملحة إلى استراتيجية سياسية وعسكرية متكاملة، تكمل الاستراتيجية الإنمائية، وتشمل أيضا مسائل أوسع، وتوفر تركيزا أشد على إنجازات المصالحة الوطنية والاستقرار الإقليمي.
    Aliento al Gobierno del Iraq y al Gobierno Regional del Kurdistán a que continúen utilizando este importante foro para hallar soluciones mutuamente aceptables que, en última instancia, sirvan los intereses de la reconciliación nacional y la estabilidad a largo plazo. UN وإنني أشجع حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية على الاستمرار في استخدام هذا المحفل الهام للتوصل إلى حلول مقبولة للطرفين ستؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة الوطنية والاستقرار الطويل الأجل.
    1. Celebra los avances realizados por las autoridades y las partes de la República Centroafricana hacia la reconciliación nacional y la estabilidad sostenible en la República Centroafricana; UN ١ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته السلطات واﻷحزاب في جمهورية أفريقيا الوسطى نحو تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار المستدام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    1. Celebra los avances realizados por las autoridades y las partes de la República Centroafricana hacia la reconciliación nacional y la estabilidad sostenible en la República Centroafricana; UN ١ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته السلطات واﻷحزاب في جمهورية أفريقيا الوسطى نحو تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار المستدام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Como contribuyente a diversas operaciones de mantenimiento de la paz en nuestro continente y en otras partes, Marruecos es consciente de la importancia de esta solidaridad y este compromiso internacionales, que determinan, en gran medida, el efecto de esas operaciones en la reconciliación nacional y la estabilidad regional. UN إن المغرب، بصفته من البلدان المساهمة في مختلف عمليات حفظ السلام على قارتنا وفي أماكن أخرى، يدرك أهمية هذا التضامن وهذا الالتزام الدولي الذي يحدد أثر هذه العمليات على المصالحة الوطنية والاستقرار الإقليمي.
    La Unión Europea está dispuesta a apoyar con iniciativas concretas la actividad del Gobierno de Transición a fin de cooperar a la reconstrucción de un Estado congoleño estable capaz de garantizar la seguridad del pueblo, la reconciliación nacional y la estabilidad de la región. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لدعم أنشطة الحكومة الانتقالية بواسطة مبادرات ملموسة تهدف إلى المساعدة على إعادة بناء دولة كونغولية مستقرة وقادرة على كفالة سلامة الشعب الكونغولي وتحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في المنطقة.
    El aumento del apoyo para el Afganistán subraya la urgente necesidad de aplicar una estrategia política y militar integral que complemente la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, pero que abarque cuestiones más generales y preste más atención al logro de la reconciliación nacional y la estabilidad regional. UN ويؤكد تزايد الدعم لأفغانستان الحاجة الملحة إلى استراتيجية متكاملة سياسية وعسكرية تكمّل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، لكنها تشمل قضايا أوسع وتساعد على تركيز أدق على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار الإقليمي.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Por último, deseo manifestar una vez más mi agradecimiento a los Estados Miembros participantes en la MISAB y al Comité de Mediación Internacional y al Comité Internacional de Seguimiento, así como a los programas y organismos de las Naciones Unidas que operan en la República Centroafricana, por sus inapreciables esfuerzos para llevar la reconciliación nacional y la estabilidad a ese país. UN ٢٥ - وأخيرا، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناني للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وللجنة الوساطة الدولية ولجنة الرصد الدولية، وكذلك لبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على جهودها التي لا تقدر بثمن من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في ذلك البلد.
    El Consejo de Seguridad, en su declaración de la Presidencia antes mencionada (S/PRST/2009/5), acogió con beneplácito " los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo " y reiteró " su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana " . UN 7 - ورحب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي S/PRST/2009/05 المذكور آنفا " بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل " ، وكرر تأكيد " تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى " .
    Aunque no estaba directamente vinculada a este logro previsto, la firma de otro acuerdo de cesación del fuego, el 13 de junio 2011, entre el Gobierno del Chad y un grupo armado del Chad que opera en la República Centroafricana, el Frente Popular para la Recuperación, encabezado por el general Baba Laddé, fue importante para el objetivo general de promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN ووقع اتفاق آخر لوقف إطلاق النار، في 13 تموز/يوليه 2011، بين الحكومة التشادية وجماعة مسلحة تشادية تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى، هي الجبهة الشعبية للإصلاح التي يتزعمها الجنرال بابا لادي، رغم أن هذا التوقيع لا يرتبط مباشرة بالانجاز المتوقع وإن كانت له علاقة بالهدف العام المتمثل في تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more