"reconciliación nacional y la reconstrucción" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية والتعمير
        
    • المصالحة الوطنية وتعمير
        
    • المصالحة الوطنية وإعادة البناء
        
    • المصالحة الوطنية وإعادة بناء
        
    • والمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار
        
    Reconociendo que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad última por la reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, UN وإذ يسلﱢم، بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده،
    Reconociendo que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad última por la reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, UN " وإذ يسلﱢم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده،
    El Consejo de Seguridad asigna igual importancia a la observación del Secretario General de que toda operación para lograr ese objetivo será inútil si al mismo tiempo no se realizan esfuerzos para promover la reconciliación nacional y la reconstrucción en Rwanda. UN ويعلق مجلس اﻷمن نفس القدر من اﻷهمية على ملاحظة اﻷمين العام التي مفادها أن أي عملية لتحقيق ذلك ستكون بلا طائل اذا لم تبذل، بالتوازي معها، جهود تستهدف تشجيع المصالحة الوطنية والتعمير في رواندا.
    Reconociendo que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad última por la reconciliación nacional y la reconstrucción del país, UN وإذ يدرك أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وتعمير بلده،
    Reconociendo que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad última por la reconciliación nacional y la reconstrucción del país, UN وإذ يدرك أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وتعمير بلده،
    Los miembros del Consejo pidieron a la comunidad internacional que ayudara en la reconciliación nacional y la reconstrucción económica de la República Democrática del Congo. UN وأهاب أعضاء المجلس بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De conformidad con ese mandato, prosiguió sus esfuerzos por facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción en el Afganistán, en particular asegurando la transferencia del poder mediante la creación con carácter de urgencia de un consejo de gobierno plenamente representativo y de base amplia. UN ووفقا لهذه الولاية واصل رئيس البعثة بذل مساعيه لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، لا سيما عن طريق كفالة نقل السلطات من خلال إنشاء مجلس ذي سلطة وذي صفة تمثيلية كاملة قائمة على قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.
    2. Pide al Secretario General que autorice a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, establecida con arreglo a la resolución 48/208, a continuar tratando de facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción del Afganistán; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان؛
    2. Pide al Secretario General que autorice a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, establecida con arreglo a la resolución 48/208, a continuar tratando de facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción en el Afganistán; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان؛
    Reafirmando que la adopción de medidas eficaces para evitar que se cometan nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe ser un elemento central e integral de la acción general de Rwanda y de las Naciones Unidas frente a la situación en Rwanda, y que la consolidación del componente de derechos humanos es indispensable para la reconciliación nacional y la reconstrucción de Rwanda, UN وإذ تؤكد من جديد أن العمل الفعﱠال من أجل منع ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا مركزيا وجزءا لا يتجزأ من جميع اﻹجراءات التي تتخذها رواندا واﻷمم المتحدة للتصدي للحالة في رواندا، وأن تعزيز حقوق اﻹنسان عنصر لا بد منه لتحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في رواندا،
    En virtud del párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/50/L.60 A, la Asamblea General pediría al Secretario General que autorizara a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, establecida con arreglo a la resolución 48/208, de 21 de diciembre de 1993, a continuar tratando de facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción en el Afganistán. UN ١ - تقضي أحكام الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار A/50/L.60 ألف بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان.
    En ese contexto, de conformidad con lo pedido en el proyecto de resolución, la Misión Especial establecida con arreglo a la resolución 48/208 de la Asamblea General continuaría tratando de facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción en el Afganistán, en particular fomentando el establecimiento de un consejo de autoridades representativo. Español Página UN وفي هذا السياق، فإن البعثة الخاصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨ ستواصل، وفقا للمطلوب في مشروع القرار، بذل جهودها الرامية الى تيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، خصوصا بالعمل على إنشاء مجلس تمثيلي للسلطة.
    En general, los miembros del Consejo observaron con satisfacción los importantes progresos iniciales registrados en la solución de los conflictos y la promoción de la reconciliación nacional y la reconstrucción socioeconómica en la subregión, en particular en Sierra Leona, Côte d ' Ivoire, Guinea-Bissau y Liberia. UN ولاحظ أعضاء المجلس عموما بارتياح التقدم الأولي والمهم الذي أحرز في إنهاء النزاعات، والتشجيع على المصالحة الوطنية والتعمير الاجتماعي الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في سيراليون وكوت ديفوار و غينيا - بيساو وليبريا.
    Tras celebrar consultas con la Secretaría y el ACNUR, recalqué en un informe al Consejo de Seguridad (S/1994/1308) que cualquier operación para lograr la repatriación de los refugiados y aumentar la seguridad en los campamentos era inútil a menos que se realizaran paralelamente esfuerzos en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción. UN وبعد إجراء مشاورات مع اﻷمانة العامة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أكدت في تقرير لي إلى مجلس اﻷمن )S/1994/1308( أن أي عملية ترمي إلى إعادة اللاجئين وتحسين اﻷمن في المخيمات ستكون عقيمة إذا لم ترافقها جهود لتعزيز المصالحة الوطنية والتعمير.
    El Pakistán apoya los esfuerzos del Sr. Karzai en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción de su país. UN وتؤيد باكستان جهود السيد كرزاي الرامية إلى المصالحة الوطنية وتعمير بلده.
    Reconociendo que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad última por la reconciliación nacional y la reconstrucción del país, UN " وإذ يدرك أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وتعمير بلده،
    La Unión Europea exhorta a todas las fuerzas políticas de Camboya a que aprovechen esta oportunidad para aunar todos sus esfuerzos en favor de la reconciliación nacional y la reconstrucción del país. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع القوى السياسية لكمبوديا أن تنتهز هذه الفرصة لتوجه معا جميع جهودها نحو المصالحة الوطنية وتعمير البلد.
    A este respecto subrayaron la imperiosa necesidad de que los líderes de las facciones se mostraran resueltos y comprometidos a conseguir la reconciliación nacional y la reconstrucción del país. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة الشديدة إلى إثبات زعماء الفصائل المتحاربة عزمهم والتزامهم حيال تحقيق المصالحة الوطنية وتعمير بلدهم.
    En cumplimiento del mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 52/211 B, la UNSMA prosiguió con sus esfuerzos por facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción en el Afganistán y estudió las posibilidades que había de reunir a las diversas facciones para que entablaran diálogo entre sí. UN ٣٢ - وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢١١ باء، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان جهودها لتيسير المصالحة الوطنية وإعادة البناء في أفغانستان، وسعت إلى استكشاف فرص جمع اﻷطراف لبدء حوار مشترك.
    Reconociendo que incumbe en última instancia al pueblo de Rwanda la responsabilidad por la reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, UN وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    El Comité felicitó al Gobierno de Angola por los meritorios esfuerzos que desplegó para crear las condiciones propicias a la reanudación del proceso de paz, la reconciliación nacional y la reconstrucción del país. UN وأثنت اللجنة على الحكومة الأنغولية لما بذلته من جهود جديرة بالثناء من أجل إيجاد الظروف الملائمة لاستئناف عملية السلام والمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more