"reconciliación y la consolidación de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة وبناء السلام
        
    • المصالحة وتوطيد السلام
        
    Consideramos también que ambos Tribunales están realizando aportes importantes para la reconciliación y la consolidación de la paz en los países a los que están brindando sus servicios. UN ونعتقد كذلك أن كلتي المحكمتين تقدمان إسهامات هامة جدا في تحقيق المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين تعملان لأجلهما.
    i. Las actividades de fomento de la reconciliación y la consolidación de la paz y la celebración de asambleas de reconciliación; UN أولا: الأنشطة الهادفة إلى تحقيق المصالحة وبناء السلام ومجالس الصلح.
    Se promueve la reconciliación y la consolidación de la paz en las comunidades UN تعزيز المصالحة وبناء السلام على صعيد المجتمعات المحلية؛
    La paz, la justicia y el imperio del derecho están vinculados en forma indisoluble y ambos tribunales han aportado contribuciones muy importantes a la reconciliación y la consolidación de la paz en los países para a los que han prestado servicios. UN فالسلام والأمن وسيادة القانون مترابطة ترابطا وثيقا وقد قامت كلتا المحكمتين بمساهمات مهمة جدا في اتجاه المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين خدمتهما.
    A pesar de las dificultades, el país sigue avanzando hacia la reconciliación y la consolidación de la paz. UN فعلى الرغم من التحديات، يواصل البلد إحراز التقدم نحو المصالحة وتوطيد السلام.
    El objetivo clave del proyecto era prestar apoyo para la reconciliación y la consolidación de la paz a nivel comunitario con el fin de promover un entorno conducente a la coexistencia pacífica y armoniosa de los clanes. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو دعم المصالحة وبناء السلام على صعيد المجتمع المحلي تشجيعا لتهيئة بيئة مواتية للتعايش بين العشائر في سلام ووئام.
    Se han logrado avances en el establecimiento de comités de paz locales para supervisar el proceso de paz, ayudar a resolver situaciones de conflicto y promover la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وتحقق بعض التقدم في إنشاء لجان السلام المحلية التي تتولى رصد تنفيذ عملية السلام، وتساعد على حل النزاعات وتعزيز المصالحة وبناء السلام.
    Ha trabajado con la comunidad internacional para prevenir la destrucción o el daño del patrimonio cultural y el tráfico de bienes culturales, destacando que el patrimonio y los valores culturales consagrados en él son una fuerza unificadora para la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وعملت مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي وما يجسده من قيم يشكل قوة موحدة لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    La UNESCO prestó apoyo a una reunión celebrada en abril de 1998 en Burundi sobre “la mujer y la cultura de paz” en que se reunieron mujeres de distintas regiones y condiciones que convinieron en aunar esfuerzos en pro de la reconciliación y la consolidación de la paz. UN ودعمت اليونسكو اجتماعا عُقد في بوروندي في نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن المرأة وثقافة السلام، ضم مجموعة من النساء من مختلف المناطق والآفاق، ووافقن فيه على بذل جهود مشتركة من أجل المصالحة وبناء السلام.
    Para fortalecer la protección de la cultura, la UNESCO colabora con la comunidad internacional a fin de impedir la destrucción o el daño del patrimonio cultural y el tráfico de bienes culturales, subrayando que el patrimonio cultural y los valores que representa constituyen un eje vertebrador de la reconciliación y la consolidación de la paz. UN فمن أجل تعزيز حماية الثقافة، تعمل اليونسكو مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به، ومنع الاتجار بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي والقيم التي يجسدها ما هي إلا قوة وحدوية لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Se aludió a los esfuerzos innovadores de las organizaciones no gubernamentales, como los " campamentos de la paz " , que estaban reuniendo a niños internamente desplazados y otros menores de diferentes grupos étnicos afectados por la guerra con el fin de promover el diálogo intercultural y sensibilizar al público sobre la importancia de la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وأشير إلى الجهود الابتكارية التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، مثل " مخيمات السلام " التي تجمع بين الأطفال المشردين داخليا وغيرهم من الأطفال المتضررين من الحروب ممن ينتمون إلى مجموعات إثنية مختلفة، بغية تعزيز الحوار بين الثقافات وزيادة الوعي العام بأهمية المصالحة وبناء السلام.
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    d) Alentando en toda la sociedad la reflexión, el debate y los procesos democráticos de toma de decisiones sobre las personas desaparecidas, más allá de dejar constancia de su sufrimiento, a fin de evitar que se margine a las víctimas, incluidas las familias de los desaparecidos, lo que refuerza los sentimientos de victimización y crea mayores obstáculos a la reconciliación y la consolidación de la paz. UN (د) تشجيع التأمل والنقاش واتخاذ القرارات بطريقة ديمقراطية فيما يخص المفقودين على صعيد المجتمع بأكمله، وذلك على نحو يتعدى نطاق توثيق محنتهم، من أجل الحيلولة دون تهميش الضحايا، ومن بينهم لرابطات أسر المفقودين، مما يعزز مشاعر التعرض للظلم ويوجد بالتالي مزيدا من العوائق في وجه المصالحة وبناء السلام.
    La iniciativa surgió de la Audiencia Parlamentaria celebrada en las Naciones Unidas en 2012, que se había centrado en los " enfoques parlamentarios de la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz " (véase http://www.ipu.org/Splz-e/unga12.htm). UN ونبعت المبادرة من جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2012 في الأمم المتحدة، والتي ركزت على " النُـهُـج البرلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (انظر http://www.ipu.org/Splz-e/unga12.htm).
    La UNMIL trabajará con el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad internacional para contribuir a la labor de los diferentes agentes interesados que participan en la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación, así como de otros mecanismos dirigidos a fomentar la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وستعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي من أجل دعم عمل الجهات المعنية المختلفة المشاركة في تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة، وكذلك الآليات الأخرى الرامية إلى تحقيق التقدم في المصالحة وتوطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more