"reconocer el principio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعترف بمبدأ
        
    • الاعتراف بمبدأ
        
    El Artículo 73 de la Carta dispone que las Potencias administradoras deben reconocer el principio de que los intereses de los habitantes de los territorios no autónomos están por encima de todo. UN إذ تنص المادة 73 من الميثاق على أن الدول القائمة بالإدارة ينبغي أن تعترف بمبدأ أن مصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمر في غاية الأهمية.
    El resultado debe ser justo y equitativo y en él se debe reconocer el principio de que todo ciudadano del mundo tiene el mismo derecho al espacio atmosférico mundial. UN والنتيجة لا بد أن تكون عادلة ومنصفة وأن تعترف بمبدأ أن كل مواطن في هذا العالم يتمتع بحقوق متساوية في الفضاء الجوي العالمي.
    El punto de inflexión fue en la aprobación en 1979 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue el primer tratado internacional en reconocer el principio de la igualdad de derechos de las mujeres y los hombres respecto de la nacionalidad de los hijos. UN وسجَّل اعتماد اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 1979 نقطة تحول، ذلك أنها كانت أول معاهدة دولية تعترف بمبدأ تساوي المرأة في الحقوق مع الرجل فيما يتصل بجنسية الأطفال.
    Hay que seguir tratando de cambiar las actitudes y hacer reconocer el principio de igualdad entre los géneros a todos los niveles y en todos los sentidos. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني.
    65. Es importante reconocer el principio de los refugiados in situ. UN 65- ومن المهم الاعتراف بمبدأ اللاجئين في عين المكان.
    Los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. UN ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. UN ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. UN ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    No obstante, debe observarse que, en lo que respecta a la Convención para la supresión del tráfico ilícito de drogas nocivas, se produjo otro intento de colmar la laguna que existe cuando un Estado, pese a reconocer el principio de la extradición de nacionales, no extradita a la persona y aplica el principio de territorialidad en el derecho penal, con la consiguiente imposibilidad de entablar acciones contra el presunto delincuente. UN ولكن من الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق باتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات الخطرة، بُذلت كذلك محاولة أخرى لسد الثغرة التي تحدث عندما لا تقوم الدولة بتسليم الشخص، مع أنها تعترف بمبدأ تسليم المواطنين، وتطبق مبدأ الإقليمية في القانون الجنائي، ومن ثم لا يمكنها إقامة الدعوى ضد الجاني المزعوم.
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " Normas Uniformes (véase la nota 24 supra), art. 6. UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار " )٥٣(.
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " / Normas Uniformes (véase la nota 24 supra), art. 6. UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار " )٥٣(.
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " (35).
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " (35).
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " (35).
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " ().
    Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . UN وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " ().
    En estas reformas se considera establecer el derecho a la alimentación; reconocer el principio de paridad urbano-rural y su expresión en reformas constitucionales, leyes secundarias, políticas públicas, instituciones, programas y acciones. UN وأهداف الإصلاحات تشمل إمكانية ترسيخ الحق في الغذاء؛ وكذلك الاعتراف بمبدأ التكافؤ بين المناطق الحضرية والريفية، وهو مبدأ يتم التعبير عنه في شكل إصلاحات دستورية وقوانين ثانوية وسياسات عامة ومؤسسات وبرامج وإجراءات عمل.
    Sin embargo, en los últimos años, los líderes de la región de Taiwán se han negado a reconocer el principio de una sola China y se han obstinado en mantener su posición sobre la " independencia de Taiwán " . UN لكن زعماء إقليم تايوان رفضوا في السنوات الأخيرة الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة وتمسكوا بعناد بموقفهم الانفصالي المتمثل في " استقلال تايوان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more