reconociendo también la importancia de los pescadores artesanales y de subsistencia, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية صائدي الأسماك الحرفيين وكاسبي الرزق، |
reconociendo también la importancia de los pescadores artesanales y de subsistencia, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية صائدي اﻷسماك من الحرفيين وكاسبي الرزق، |
reconociendo también la importancia de estudiar la relación entre la migración y la trata de mujeres, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن، |
reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y de sus mecanismos de vigilancia para la promoción y protección de los derechos humanos que complementan el sistema universal de protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان، |
reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعا عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين، |
reconociendo también la importancia de los exámenes de la política en materia de ciencia, tecnología e innovación para ayudar a los países en desarrollo a reforzar sus planes nacionales de desarrollo y a mejorar sus sistemas de innovación, | UN | وإذ يسلم أيضا بأهمية استعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار في مساعدة البلدان النامية على تعزيز خططها الإنمائية الوطنية وتحسين نظمها الابتكارية، |
reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, | UN | وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، |
reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا، |
reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا، |
reconociendo también la importancia de promover la preparación de la respuesta a los desastres mediante asociaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية، |
reconociendo también la importancia de promover la preparación de la respuesta a los desastres mediante asociaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية، |
reconociendo también la importancia de respetar y comprender la diversidad cultural en todo el mundo y trabajar conjuntamente y no unos contra los otros, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الثقافي في جميع أرجاء العالم والعمل سويا بدلا من التصادم، |
reconociendo también la importancia de estudiar la relación entre la migración y la trata de mujeres, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن، |
reconociendo también la importancia de estudiar la relación entre la migración y la trata de mujeres, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن، |
reconociendo también la importancia de que todos los Estados Miembros aborden la prevención del consumo de drogas, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية أن تسعى جميع الدول الأعضاء إلى الوقاية من تناول المخدرات، |
reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
reconociendo también la importancia de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة، |
reconociendo también la importancia de empoderar a los civiles vulnerables por medio de la educación y la capacitación como medio de apoyar la labor encaminada a poner fin a los abusos cometidos contra los civiles en situaciones de conflicto armado y prevenirlos, | UN | وإذ يسلم أيضا بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, | UN | وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، |
reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, | UN | وإذ تقر أيضاً بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعاً عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين، |
reconociendo también la importancia de generar información estadística pertinente sobre el acoso, | UN | وإذ تسلم كذلك بأهمية جمع معلومات إحصائية وافية عن ظاهرة تسلط الأقران، |
reconociendo también la importancia de reforzar la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis, así como en la estabilización después de los conflictos, | UN | وإذ يسلم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب النـزاع وإدارة الأزمات وفي ميدان إحلال الاستقرار فيما بعد النـزاع، |
reconociendo también la importancia de la participación de la mujer en todos los niveles del proceso de toma de decisiones en el sistema de las Naciones Unidas para el logro de la igualdad de género y el ejercicio efectivo de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأهمية مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة، |
reconociendo también la importancia de rehabilitar y elevar de categoría ciertos proyectos en curso, cuyo objeto es conservar recursos escasos de agua y tierra, mejorando el riego y administrando los recursos hídricos de una forma apropiada para la producción agrícola, | UN | وإذ تدرك أهمية تنشيط المشاريع الحالية ورفع مستواها والمحافظة على الموارد النادرة من المياه واﻷراضي، عن طريق تحسين استخدام الري وإدارة الموارد المائية المخصصة لﻹنتاج الزراعي، |
reconociendo también la importancia de promover el diálogo entre civilizaciones para aumentar la comprensión y el conocimiento mutuos de diferentes grupos sociales, culturas y civilizaciones en diversos sectores, como la cultura, la religión, la educación, la información, la ciencia y la tecnología, así como para contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع الحوار بين الحضارات من أجل تعزيز التفاهم والمعرفة المتبادلين بين شتى الفئات الاجتماعية والثقافات والحضارات في مختلف المجالات، بما فيها الثقافة والدين والتعليم والإعلام والعلم والتكنولوجيا، ومن أجل الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reconociendo que la situación que impera ahora en el Iraq es considerablemente distinta de la que existía cuando se aprobó la resolución 661 (1990) y reconociendo también la importancia de que el Iraq alcance la posición internacional que tenía antes de que se aprobara la resolución 661 (1990), | UN | وإذ يسلم بأن الحالة التي يعيشها العراق حاليا تختلف كثيرا عن الحالة وقت اتخاذ القرار 661 (1990)، وإذ يسلم كذلك بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوأها قبل اتخاذ القرار 661 (1990)، |
reconociendo también la importancia de la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas a los países en desarrollo, así como a los países de economía en transición, como un medio eficaz de cooperación internacional para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
reconociendo también la importancia de los convenios y planes de acción de mares regionales vigentes en la respuesta a la degradación acelerada de los océanos y las zonas costeras del mundo mediante la colaboración con los países interesados en materia de medidas integrales y específicas sobre las fuentes terrestres y las actividades realizadas en tierra, y por medio de la gestión integrada de las zonas costeras, entre otras cosas, | UN | وإذ نُقرّ أيضاً بأهمية اتفاقيات البحار الإقليمية وبرامج العمل القائمة في التصدي للتدهور المتسارع لمحيطات العالم ومناطقه الساحلية، باتخاذ جملة إجراءات، من بينها إشراك البلدان المعنية في إجراءات شاملة ومحددة بشأن المصادر والأنشطة البرية، ومن خلال الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، |