"reconsiderara su decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعيد النظر في قرارها
        
    • يعيد النظر في قراره
        
    • النظر في المقررات
        
    • بإعادة النظر في قرارها
        
    • إعادة النظر في قراره
        
    • لإعادة النظر في قراره
        
    A su juicio, al pedir a la Comisión que reconsiderara su decisión a la luz de las opiniones expresadas por los Estados Miembros, la Asamblea General había pedido a la Comisión de hecho que cambiara su recomendación. UN ورأى عضو اللجنة هذا، أنه عندما طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها في ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، فإنها طلبت بالفعل إلى اللجنة أن ترجع عن قرارها.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1994/103, pidió a la Subcomisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٤٩٩١/٣٠١ من اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1994/103, pidió a la Subcomisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1994/103، من اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها.
    En particular, insté al Presidente a que reconsiderara su decisión de retirar las tropas nigerianas del ECOMOG y le pedí que se aplazara su salida del país por lo menos hasta que se hubieran celebrado nuevas conversaciones entre el Gobierno de Nigeria y las Naciones Unidas. UN وناشدت الرئيس، بصفة خاصة، أن يعيد النظر في قراره بسحب القوات النيجيرية من فريق المراقبين العسكريين، وطلبت تأجيل رحيلها ريثما يتم إجراء مزيد من المناقشات بين حكومة نيجيريا واﻷمم المتحدة.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1994/103, pidió a la Subcomisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1994/103، من اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها.
    En vista de ello, se exhortó al Gobierno de la República Democrática del Congo a que reconsiderara su decisión para permitir una rápida conclusión de los arreglos destinados a entablar el diálogo nacional. UN وصدرت في ضوء ذلك مناشدة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تعيد النظر في قرارها بغية كفالة الانتهاء على نحو سريع من وضع ترتيبات عقد الحوار الوطني.
    En su decisión 1994/103, la Comisión de Derechos Humanos, pidió a la Subcomisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1994/103، إلى اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها.
    En su decisión 1994/103, la Comisión de Derechos Humanos, pidió a la Subcomisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1994/103، إلى اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها.
    En la sección I.D de su resolución 57/285, la Asamblea General pidió a la Comisión que reconsiderara su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas, teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros. UN 129 - في الجزء الأول - دال من القرار 57/285، طلبت الجمعية العامة من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر آخذة في الاعتبار جميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    La Asamblea General, en la sección D de la parte I de su resolución 57/285 de 20 de diciembre 2002, pidió a la Comisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة، في الفرع أولا - دال من قرارها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، أن تعيد النظر في قرارها.
    En su decisión 1994/103, la Comisión de Derechos Humanos, pidió a la Subcomisión que reconsiderara su decisión. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1994/103، إلى اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها.
    Además, la Comisión de Derechos Humanos parece compartir esta inquietud, dado que, en su decisión 2001/113, de 25 de abril de 2001, pidió de nuevo a la Subcomisión que reconsiderara su decisión a la luz de la labor emprendida por la Comisión de Derecho Internacional. UN 26 - ويبدو، فضلا عن ذلك، أن لجنة حقوق الإنسان تشارك لجنة القانون الدولي في هذا الشاغل لأنها، بمقررها 2001/113 المعتمد في 25 نيسان/أبريل 2001، دعت من جديد اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في قرارها في ضوء الأعمال التي تضطلع بها لجنة حقوق الإنسان.
    Se subrayó que esta tendencia de la reforma administrativa tendría consecuencias muy graves para el aspecto político de la labor del Comité Especial de Descolonización cuyo Presidente se dirigió al Secretario General, en nombre de todos los patrocinadores del proyecto de resolución, y le pidió que reconsiderara su decisión. UN وقال إنه تم التأكيد على أن ذلك الاتجاه في اﻹصلاح اﻹداري له عواقب وخيمة على الجوهر السياسي لعمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. وذكر أن رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ناشد، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، اﻷمين العام أن يعيد النظر في قراره.
    General Adjunto Los representantes de los participantes de la OIT presentaron una nota en la que solicitaban al Comité Mixto de Pensiones que reconsiderara su decisión en cuanto a la duración específica del nombramiento del Director General Adjunto. UN 257 - قدم ممثلو المشتركين التابعين لمنظمة العمل الدولية مذكرة تطلب إلى مجلس المعاشات التقاعدية أن يعيد النظر في قراره المتعلق بالحد الزمني لفترة تعيين نائب كبير الموظفين التنفيذيين.
    Respecto a la recomendación de autorizar la mitad de la cantidad propuesta para su uso en inhaladores de dosis medidas, solicitó al Grupo que reconsiderara su decisión a la vista de nuevos datos que no se habían tenido en cuenta en la evaluación: un retraso inesperado en la puesta en práctica de la conversión de dos empresas fabricantes que se realizaría en el marco de un proyecto coorganizado por el FMAM y la ONUDI. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بالتصريح بنصف كمية التعيينات للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، طلب من الفريق أن يعيد النظر في قراره في ضوء المعلومات الجديدة التي لم تؤخذ في الاعتبار أثناء التقييم، وهي: التأخير غير المتوقع في تنفيذ التحوّل لدى شركتين مصنعتين، في إطار مشروع شارك في تنظيمه مرفق البيئة العالمية ومنظمة اليونيدو.
    45. En su 50º período de sesiones, en virtud de su decisión 1994/103, la Comisión de Derechos Humanos decidió pedir a la Subcomisión que reconsiderara su decisión de recomendar que se efectuaran nuevos estudios y actividades conexas, incluido el mencionado informe. UN ٥٤- وقررت لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١، أن تطلب الى اللجنة الفرعية إعادة النظر في المقررات التي اتخذتها والقاضية بالتوصية بعدد من الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك التقرير السالف ذكره.
    Se había recomendado que el Estado Parte reconsiderara su decisión de no aplicar la recomendación del Comité. UN وأوصيت الدولة الطرف بإعادة النظر في قرارها عدم تنفيذ توصية اللجنة.
    Asimismo, instó al país anfitrión a que reconsiderara su decisión inicial de denegar los visados. UN وحث كذلك البلد المضيف على إعادة النظر في قراره الأولي رفض منح التأشيرات.
    Yasin Qadi* solicitó a la Dirección de Asuntos Administrativos de Turquía, instancia suprema para la revisión de los recursos contra decisiones del Gabinete, que reconsiderara su decisión de 22 de febrero de 2007 en la que se confirmaba la congelación de sus activos. UN 9 - تقدم ياسين قاضي* إلى مكتب القضايا الإدارية، وهو أعلى هيئة مختصة بمراجعة الطعون المقدمة بخصوص قرارات مجلس الوزراء، بطلب لإعادة النظر في قراره الصادر في 22 شباط/فبراير 2007 تأييدا لقرار تجميد أصوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more