:: 12 reuniones de coordinación de la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid | UN | :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد |
:: Reuniones de coordinación mensuales para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة إعمار مخيم نهر البارد |
:: 12 reuniones de coordinación de la reconstrucción del campamento de Nahr el Bared | UN | :: اجتماعات للتنسيق فيما يتعلق بإعادة إعمار مخيم نهر البارد (12 اجتماعا) |
Prosigue la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano. | UN | ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية. |
La Comisión pide que se preste pleno apoyo a la reconstrucción del campamento de Nahr el-Barid y se brinde asistencia de socorro a los desplazados tras su destrucción en 2007. | UN | وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007. |
El presupuesto de reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared fue estimado inicialmente por el OOPS en 282 millones de dólares. | UN | 80 - قدرت الأونروا مبدئيا ميزانية إعادة إعمار مخيم نهر البارد بمبلغ 282 مليون دولار. |
A fines de 2009, las contribuciones prometidas para la reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared ascendían en total a 92,3 millones de dólares, de los cuales se han recibido 61 millones. | UN | وحتى نهاية عام 2009، بلغ مجموع التبرعات المعلنة لصالح إعادة إعمار مخيم نهر البارد 92.3 مليون دولار استُلم منها 61 مليون دولار. |
La preocupación más acuciante para el OOPS es la reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared, destruido en 2007, y el cuidado de los 27.000 refugiados que fueron desplazados como consecuencia de ello. | UN | والشاغل الأكثر إلحاحا للوكالة هناك، هو إعادة إعمار مخيم نهر البارد الذي دُمر عام 2007، والعناية بنحو 000 27 لاجئ شُردوا نتيجة لذلك. |
En particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta la fecha por el Organismo. | UN | ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن انزعاجه من عدم كفاية تمويل إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق. |
En particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto del Organismo. | UN | ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة. |
Insto a los Estados Miembros a contribuir generosamente al próximo llamamiento del Gobierno del Líbano y el OOPS para la reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared y la rehabilitación de la región circundante, que se vieron afectados por los actos de violencia del año pasado, en la conferencia de donantes cuya celebración bajo los auspicios del Banco Mundial se proyecta. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء المقبل الذي ستوجهه حكومة لبنان والأونروا، في مؤتمر للمانحين من المزمع عقده برعاية البنك الدولي، لإعادة إعمار مخيم نهر البارد، وإعادة تأهيل المنطقة المحيطة به، التي تأثرت بالعنف في العام الماضي. |
Una de las tareas prioritarias fue la culminación de las fases primera y segunda de las ocho que comprende la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el norte del Líbano, que se inició el 25 de noviembre. | UN | وقد تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إنجاز المرحلتين الأولى والثانية من أصل ثماني مراحل لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان. وقد بدأت عملية إعادة الإعمار في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Alienta a todos los gobiernos a plantearse la posibilidad de aportar más fondos a estos tres marcos y, en particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos hasta la fecha para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta hoy por el Organismo. | UN | ويشجع جميع الحكومات على النظر في زيادة تمويلها لهذه البوابات. وأعرب الفريق العامل عن انزعاجه من قلة التمويل الذي ورد حتى الآن لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع اضطلعت به الوكالة على الإطلاق. |
Los programas del Organismo destinados, entre otros, a los jóvenes, las mujeres y los alumnos con necesidades especiales, y su participación en proyectos en campamentos de refugiados en el Líbano, incluida la reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared, son dignos de todo elogio, lo mismo que los esfuerzos realizados por el Gobierno del Líbano para reforzar los derechos de los refugiados y ampliar los servicios ofrecidos a ellos. | UN | وأثنت كل الثناء على برامج الوكالة من أجل الشباب والنساء والطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة ضمن فئات أخرى، ومشاركتها في مشاريع في مخيمات اللاجئين في لبنان، بما في ذلك إعمار مخيم نهر البارد، وكذلك كما أثنت على الجهود التي بذلتها حكومة لبنان لتعزيز حقوق اللاجئين وتقديم الخدمات لهم. |
La Comisión pide que se preste pleno apoyo a la reconstrucción del campamento de Nahr el-Barid y se brinde asistencia de socorro a los desplazados tras su destrucción en 2007. | UN | وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007. |
La escasez de fondos tiene consecuencias directas para su labor, en particular para proyectos como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. | UN | ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد. |
Subraya la importancia de que se acelere la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, para lo que se requiere con urgencia el apoyo financiero de los donantes. | UN | وشدد المتكلم على أهمية التعجيل بإعادة بناء مخيم نهر البارد، مما يتطلب دعما ماليا عاجلا من المانحين. |
:: Reuniones de coordinación mensuales para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة بناء مخيم نهر البارد |
En el Líbano septentrional, continúa la reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared. | UN | 6 - وفي شمال لبنان، استمر بناء مخيم نهر البارد. |
Una de las prioridades es concluir la reconstrucción del campamento de Nahr al-Bared, que quedó totalmente destruido en 2007, de modo que 27.000 refugiados quedaron sin hogar, pero la financiación sigue siendo lenta e insuficiente. | UN | وثمة أولوية تتمثل في إنهاء إعادة تشييد مخيم نهر البارد، الذي كان قد دُمر تماما في عام 2007، مما خلف 000 27 لاجئ بلا مأوى، ولكن التمويل لا يزال بطيئا وغير كاف. |
Demostrará una actitud de flexibilidad aportando contribuciones adicionales para proyectos específicos destinados a mejorar las condiciones de vida, como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. | UN | وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان. |