A pesar de sus propios problemas, el Pakistán sigue contribuyendo a los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán. | UN | وعلى الرغم من المشاكل التي تواجهها باكستان، ما فتئت تقدم المساعدة في جهود إعادة الإعمار في أفغانستان. |
Los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán están resultando ser más complejos y difíciles de lo que todos imaginamos al principio. | UN | وجهود إعادة الإعمار في أفغانستان تبدو أكثر تعقيدا وصعوبة مما افتكرنا في بادئ الأمر. |
Alemania prevé aumentar aún más su contribución a los esfuerzos internacionales de reconstrucción en el Afganistán. | UN | وتخطط ألمانيا لزيادة تعزيز إسهامها في الجهود الدولية لإعادة الإعمار في أفغانستان. |
La comunidad internacional debe simultáneamente combatir las drogas y estimular los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán. | UN | ولابد أن يكافح المجتمع الدولي المخدرات غير المشروعة وأن ينّشط جهود التعمير في أفغانستان في آن واحد. |
Nuestro compromiso con el proceso de reconstrucción en el Afganistán también se reafirmó en la reciente reunión de alto nivel que se celebró en las Naciones Unidas. | UN | وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا. |
Apoyo de la UE a un proceso político y de reconstrucción en el Afganistán Diversos instrumentos | UN | دعم الاتحاد الأوروبي لعملية سياسية وإعادة البناء في أفغانستان |
Debemos asegurarle a la UNAMA los recursos y medios adecuados para permitirle mejorar su capacidad de coordinar la difícil tarea de reconstrucción en el Afganistán. | UN | ولا بد من أن نكفل للبعثة جميع الموارد والوسائل الضرورية لتعزيز قدرتها على تنسيق المهمة الشاقة لإعادة بناء أفغانستان. |
Decisión 45/IV. Declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán | UN | بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان |
Desde 2002, el Gobierno de Corea ha proporcionado personal militar para respaldar la estabilidad y la reconstrucción en el Afganistán. | UN | ومنذ عام 2002، أوفدت الحكومة الكورية موظفين عسكريين لدعم الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان. |
Puesto que la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad es un derecho de todo refugiado, la República Islámica del Irán participa en proyectos de reconstrucción en el Afganistán. | UN | ونظرا لكون العودة الطوعية الآمنة التي تحافظ على كرامة الإنسان هي من حق كل لاجئ، فإن جمهورية إيران الإسلامية شاركت في مشاريع إعادة الإعمار في أفغانستان. |
Al mismo tiempo, el Pakistán ha brindado, y seguirá brindando, su pleno apoyo a los esfuerzos iniciados por el Secretario General y su Representante Especial, el Embajador Brahimi, para la paz y la reconstrucción en el Afganistán. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت باكستان، وستواصل تقديم دعمها الكامل لجهود السلام التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص، السفير الإبراهيمي، من أجل السلام وإعادة الإعمار في أفغانستان. |
El deterioro de la situación de la seguridad no sólo hace más lenta la marcha de la reconstrucción en el Afganistán, sino que además pone en peligro los resultados alcanzados en los ámbitos político, social y económico. | UN | فتدهور الحالة الأمنية لا يؤدي إلى إبطاء في سرعة إعادة الإعمار في أفغانستان فحسب، بل يعرض للخطر أيضاً النتائج التي تحققت في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Las acciones conjuntas acordadas por todas las partes que están verdaderamente interesadas en estabilizar la situación y promover la reconstrucción en el Afganistán constituirán un factor decisivo a la hora de encontrar soluciones a este problema. | UN | إن الإجراءات المشتركة التي تتفق عليها جميع الأطراف المعنية فعلا باستقرار الحالة وتشجيع الإعمار في أفغانستان ستكون العامل الحاسم في إيجاد حلول لهذه المشكلة. |
Los esfuerzos de Australia en materia de estabilización y reconstrucción en el Afganistán se concentran en la provincia de Oruzgan al sur del país, donde estamos trabajando en cooperación con el Gobierno afgano y los Países Bajos, a quienes elogiamos por su asociación. | UN | وتتركز جهود أستراليا في مجال تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان في ولاية أروزغان في جنوب البلاد، حيث نعمل بالشراكة مع الحكومة الأفغانية وهولندا، اللتين نشيد بهما على شراكتهما. |
Declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán | UN | بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان |
16. Subrayar la importancia del proceso de reconstrucción en el Afganistán a fin de lograr una paz sostenible y el desarrollo económico del país, con el apoyo de la comunidad internacional, especialmente las organizaciones internacionales, las instituciones financieras y los países donantes, así como los países vecinos del Afganistán. | UN | 16 - التشديد على أهمية عملية إعادة الإعمار في أفغانستان من أجل تحقيق السلام والتنمية الاقتصادية على نحو مستدام في ذلك البلد، وذلك بدعم من المجتمع الدولي بما فيه المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والبلدان المانحة، فضلا عن جيران أفغانستان المتاخمين لها. |
El Comité aprobó una declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán (véase el anexo III de la segunda parte del presente informe). | UN | اعتمدت اللجنة بيانا بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان. (انظر المرفق الثالث من الجزء الثاني من هذا التقرير). |
54. El Sr. MOLDAW (Estados Unidos de América) dice que se necesita asistencia internacional masiva y ayuda internacional para diversos programas de reconstrucción en el Afganistán. | UN | ٥٤ - السيد مولدو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه لا تزال هناك حاجة إلى مساعدة دولية هائلة والمعونة المتعددة اﻷطراف بالنسبة إلى مجموعة متنوعة من برامج التعمير في أفغانستان. |
Las Naciones Unidas también deben asumir una función más importante en la coordinación de los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán. | UN | وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان. |
Cualquier esfuerzo de reconstrucción en el Afganistán debe entrañar al inicio, como mínimo, la restauración de los sistemas de gestión del agua, la reactivación de la agricultura, la reconstrucción de la infraestructura y de las rutas de tránsito y el restablecimiento de las instituciones, así como la continuación de la asistencia humanitaria al pueblo afgano, en especial a los desplazados internos y externos. | UN | وأي جهد لإعادة البناء في أفغانستان يجب أن يشتمل، في حده الأدنى، على استعادة أنظمة إدارة المياه، وإنعاش الزراعة، وإعادة إنشاء البنية الأساسية وطرق العبور وإعادة بناء المؤسسات، وكذلك المساعدة الإنسانية المستمرة للشعب الأفغاني، لا سيما للنازحين داخليا وخارجيا. |
El orador expresó su esperanza de que las actividades de reconstrucción en el Afganistán después de más de dos decenios de devastación crearían un ambiente de paz y seguridad. | UN | وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تقود جهود إعادة بناء أفغانستان بعد ما يربو على عقدين من الدمار إلى تخييم جو من السلام والأمن. |