Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل. |
Para que la reconstrucción y rehabilitación social y económica sea efectiva, tendrá que hacerse en un marco y una perspectiva regionales. | UN | ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين. |
Sin embargo, todavía se sigue necesitando apoyo humanitario, en particular para reconstrucción y rehabilitación. | UN | لكن الدعم اﻹنساني لا يزال ضروريا ولا سيما في مناطق التعمير واﻹنعاش. |
Agradecemos la ayuda de la comunidad internacional en la labor de reconstrucción y rehabilitación posterior al terremoto, que todavía continúan. | UN | ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية. |
Asimismo, complica el escenario de la reconstrucción y rehabilitación después de las inundaciones en el Pakistán. | UN | وهي أيضاً تعقّد عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في باكستان. |
Las INDH deben contribuir a la formulación y aplicación de programas de reconstrucción y rehabilitación, con la participación de las mujeres. | UN | ويجب أن تسهم تلك المؤسسات في وضع وتنفيذ برامج إعادة البناء وإعادة التأهيل بمشاركة النساء. |
Sin embargo, me complace comunicar que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional continúa avanzando. | UN | ومع ذلك، يسرني أن أفيد أن عملية التعمير والتأهيل الوطنيين تسير قدما. |
La atención se centra ahora en la fase de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وتتركز الجهود الآن على مرحلة التعمير والتأهيل. |
ONUHábitat ha estado a cargo de la ejecución de programas de cooperación técnica durante mucho tiempo, incluso en la reconstrucción y rehabilitación después de crisis. | UN | فكان ينفذ برامج للتعاون التقني لفترة طويلة من الزمن، بما في ذلك التعمير والتأهيل بعد الأزمات. |
- Participación de las empresas de los terceros Estados afectados en la reconstrucción y rehabilitación posteriores al conflicto de las zonas afectadas; | UN | - مشاركة شركات من البلدان الثالثة المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹنعاش بعد حل النزاع للمناطق التي تضررت باﻷزمة؛ |
El Gobierno del Líbano se complace en informarle de que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional está avanzando. | UN | ويسر الحكومة اللبنانية أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها. |
Desde un punto de vista práctico, mi delegación rechaza la conclusión de que los programas de reconstrucción y rehabilitación deban esperar. | UN | ومــن وجهــة نظــر عمليــة، يرفض وفد بلادي الاستنتاج القائل بأن برامج التعمير وإعادة التأهيل يجب أن تنتظر. |
48. La Relatora Especial sigue preocupada por la aparente discriminación en la política del Gobierno sobre reconstrucción y rehabilitación. | UN | ٨٤- وتظل المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء التمييز الواضح في سياسة الحكومة بشأن التعمير وإعادة التأهيل. |
El bloqueo ha entorpecido seriamente las actividades de reconstrucción y rehabilitación. | UN | ولقد أضر الحصار ضررا بالغا بعملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل. |
iii) El aumento explícito de la resiliencia durante las fases de recuperación, reconstrucción y rehabilitación posteriores a desastres relacionados con el clima | UN | زيادة القدرة على التأقلم بشكل واضح في مرحلة ما بعد الإنعاش وإعادة البناء وإعادة التأهيل بعد الكوارث |
Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
Como parte del proceso de reconstrucción y rehabilitación deben establecerse centros que utilicen una metodología centrada en las víctimas. | UN | وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل. |
También felicitó a Sierra Leona por sus estrategias de reconstrucción y rehabilitación. | UN | كما أثنت على سيراليون لاستراتيجياتها في مجال إعادة البناء والإصلاح. |
Los proyectos del PNUD en el Afganistán también han proporcionado formas de que otros donantes contribuyan al esfuerzo de reconstrucción y rehabilitación del país. | UN | وقد أتاحت أيضا مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفغانستان سبلا للمانحين اﻵخرين لﻹسهام في جهود تعمير وإصلاح البلد. |
La Embajadora Rasi subrayó la necesidad de que hubiera un entendimiento común de los compromisos a más largo plazo, indispensable para la transición de la etapa de trabajos de socorro después de los conflictos a la de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وشدَّدت السفيرة راسي على الحاجة إلى قيام تفاهم مشترك على الالتزامات الأبعد أمدا اللازمة للانتقال من أعمال الإغاثة إلى إعادة البناء والإنعاش بعد انتهاء الصراع. |
El Pakistán concede especial importancia a este Acuerdo histórico, que puso en marcha un proceso para la reconstrucción de las instituciones políticas y la reconstrucción y rehabilitación del Afganistán. | UN | وتولي باكستان أهمية خاصة لهذا الاتفاق التاريخي، الذي بدأ عملية من أجل إعادة بناء المؤسسات السياسية وإعادة إعمار وتأهيل أفغانستان. |
El organismo de reconstrucción y rehabilitación de Azerbaiyán está encargado de la reconstrucción. | UN | ووكالة تعمير وإنعاش أذربيجان مسؤولة عن تنفيذ أنشطة التعمير. |