"reconstrucción y rehabilitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعمير والتأهيل
        
    • التعمير واﻹصﻻح
        
    • التعمير واﻹنعاش
        
    • التعمير وإعادة التأهيل
        
    • الإعمار وإعادة التأهيل
        
    • البناء وإعادة التأهيل
        
    • الإعمار والتأهيل
        
    • البناء والتأهيل
        
    • البناء والإصلاح
        
    • تعمير وإصلاح
        
    • التعمير واﻻصﻻح
        
    • التعمير واﻻنعاش
        
    • البناء والإنعاش
        
    • إعمار وتأهيل
        
    • تعمير وإنعاش
        
    Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. UN وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل.
    Para que la reconstrucción y rehabilitación social y económica sea efectiva, tendrá que hacerse en un marco y una perspectiva regionales. UN ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين.
    Sin embargo, todavía se sigue necesitando apoyo humanitario, en particular para reconstrucción y rehabilitación. UN لكن الدعم اﻹنساني لا يزال ضروريا ولا سيما في مناطق التعمير واﻹنعاش.
    Agradecemos la ayuda de la comunidad internacional en la labor de reconstrucción y rehabilitación posterior al terremoto, que todavía continúan. UN ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية.
    Asimismo, complica el escenario de la reconstrucción y rehabilitación después de las inundaciones en el Pakistán. UN وهي أيضاً تعقّد عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في باكستان.
    Las INDH deben contribuir a la formulación y aplicación de programas de reconstrucción y rehabilitación, con la participación de las mujeres. UN ويجب أن تسهم تلك المؤسسات في وضع وتنفيذ برامج إعادة البناء وإعادة التأهيل بمشاركة النساء.
    Sin embargo, me complace comunicar que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional continúa avanzando. UN ومع ذلك، يسرني أن أفيد أن عملية التعمير والتأهيل الوطنيين تسير قدما.
    La atención se centra ahora en la fase de reconstrucción y rehabilitación. UN وتتركز الجهود الآن على مرحلة التعمير والتأهيل.
    ONUHábitat ha estado a cargo de la ejecución de programas de cooperación técnica durante mucho tiempo, incluso en la reconstrucción y rehabilitación después de crisis. UN فكان ينفذ برامج للتعاون التقني لفترة طويلة من الزمن، بما في ذلك التعمير والتأهيل بعد الأزمات.
    - Participación de las empresas de los terceros Estados afectados en la reconstrucción y rehabilitación posteriores al conflicto de las zonas afectadas; UN - مشاركة شركات من البلدان الثالثة المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹنعاش بعد حل النزاع للمناطق التي تضررت باﻷزمة؛
    El Gobierno del Líbano se complace en informarle de que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional está avanzando. UN ويسر الحكومة اللبنانية أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها.
    Desde un punto de vista práctico, mi delegación rechaza la conclusión de que los programas de reconstrucción y rehabilitación deban esperar. UN ومــن وجهــة نظــر عمليــة، يرفض وفد بلادي الاستنتاج القائل بأن برامج التعمير وإعادة التأهيل يجب أن تنتظر.
    48. La Relatora Especial sigue preocupada por la aparente discriminación en la política del Gobierno sobre reconstrucción y rehabilitación. UN ٨٤- وتظل المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء التمييز الواضح في سياسة الحكومة بشأن التعمير وإعادة التأهيل.
    El bloqueo ha entorpecido seriamente las actividades de reconstrucción y rehabilitación. UN ولقد أضر الحصار ضررا بالغا بعملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    iii) El aumento explícito de la resiliencia durante las fases de recuperación, reconstrucción y rehabilitación posteriores a desastres relacionados con el clima UN زيادة القدرة على التأقلم بشكل واضح في مرحلة ما بعد الإنعاش وإعادة البناء وإعادة التأهيل بعد الكوارث
    Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. UN وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل.
    Como parte del proceso de reconstrucción y rehabilitación deben establecerse centros que utilicen una metodología centrada en las víctimas. UN وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل.
    También felicitó a Sierra Leona por sus estrategias de reconstrucción y rehabilitación. UN كما أثنت على سيراليون لاستراتيجياتها في مجال إعادة البناء والإصلاح.
    Los proyectos del PNUD en el Afganistán también han proporcionado formas de que otros donantes contribuyan al esfuerzo de reconstrucción y rehabilitación del país. UN وقد أتاحت أيضا مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفغانستان سبلا للمانحين اﻵخرين لﻹسهام في جهود تعمير وإصلاح البلد.
    La Embajadora Rasi subrayó la necesidad de que hubiera un entendimiento común de los compromisos a más largo plazo, indispensable para la transición de la etapa de trabajos de socorro después de los conflictos a la de reconstrucción y rehabilitación. UN وشدَّدت السفيرة راسي على الحاجة إلى قيام تفاهم مشترك على الالتزامات الأبعد أمدا اللازمة للانتقال من أعمال الإغاثة إلى إعادة البناء والإنعاش بعد انتهاء الصراع.
    El Pakistán concede especial importancia a este Acuerdo histórico, que puso en marcha un proceso para la reconstrucción de las instituciones políticas y la reconstrucción y rehabilitación del Afganistán. UN وتولي باكستان أهمية خاصة لهذا الاتفاق التاريخي، الذي بدأ عملية من أجل إعادة بناء المؤسسات السياسية وإعادة إعمار وتأهيل أفغانستان.
    El organismo de reconstrucción y rehabilitación de Azerbaiyán está encargado de la reconstrucción. UN ووكالة تعمير وإنعاش أذربيجان مسؤولة عن تنفيذ أنشطة التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more