"recopilación de datos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع البيانات على
        
    • لجمع البيانات على
        
    La recopilación de datos a nivel local y la presentación de informes con datos a nivel de cuidad son rasgos singulares de las actividades de vigilancia de la organización. UN ويعتبر جمع البيانات على المستوى المحلى وإعداد التقارير عن البيانات التي يتم جمعها على مستوى المدينة من الجوانب الفريدة لأنشطة الرصد التي تقوم بها المنظمة.
    :: El apoyo al mantenimiento y utilización de esos datos y recursos financieros para mantener la recopilación de datos a largo plazo UN :: تقديم الدعم للحفاظ على هذه البيانات، واستعمالها، وتوفير الموارد المالية اللازمة للإنفاق على عملية جمع البيانات على المدى الطويل
    Las comisiones regionales han tomado la iniciativa en la labor de recopilación de datos a escala regional. UN 30 - وتقود اللجان الإقليمية جهود جمع البيانات على الصعيد الإقليمي.
    La Comisión también alentó a los Estados Miembros a que continuaran informando a la División de Estadística de las Naciones Unidas de casos de duplicación en la recopilación de datos a escala internacional. UN وشجعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء على مواصلة إبلاغ شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بحالات ازدواجية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Dicho estudio ofrecerá una base para la recopilación de datos a lo largo del tiempo y metodologías para comparar la salud y el bienestar de las personas de edad dentro de cada país y entre unos países y otros. UN وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها.
    Se está elaborando un conjunto de indicadores mundiales sobre la tierra y la seguridad de la tenencia como base para la agenda para el desarrollo después de 2015 y se ha iniciado un estudio de viabilidad para la recopilación de datos a nivel nacional. UN وتجري صياغة مجموعة من المؤشرات العالمية بشأن الأراضي وأمن الحيازة لتوفير معلومات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وتم الاضطلاع بدراسة جدوى عن جمع البيانات على الصعيد القطري.
    d) Alentó a los Estados Miembros a que señalaran a la atención de la División Estadística casos de duplicación en la recopilación de datos a escala internacional. UN (د) شجعت الدول الأعضاء على توجيه اهتمام الشعبة الإحصائية إلى أمثلة ازدواجية جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    El Foro recomienda que se promuevan y apoyen las reuniones técnicas de capacitación para los pueblos indígenas y que se faciliten su empleo por instituciones de recopilación de datos a nivel nacional e internacional. UN 91 - يوصي المنتدى بتشجيع عقد دورات للتدريب التقني من أجل أفراد الشعوب الأصلية وبضرورة تيسير استخدامهم في مؤسسات جمع البيانات على الصعيدين الوطني والدولي.
    h) En las actividades de recopilación de datos a nivel mundial y de supervisión basada en los derechos humanos es necesario desglosar los datos relativos a los progresos en función de los diferentes motivos de discriminación. UN (ح) جمع البيانات على المستوى العالمي والرصد على أساس حقوق الإنسان يجب أن يقوما بتصنيف التقدم وفق مختلف أسباب التمييز.
    e) Cuestiones relativas al funcionamiento del portal del PRAIS (recopilación de datos a nivel mundial). UN (ﻫ) القضايا المتصلة بسير عمل بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ (جمع البيانات على الصعيد العالمي).
    :: Presta apoyo a los asociados nacionales en sistemas dirigidos por países en desarrollo para evaluar la calidad y los efectos de los programas de cooperación Sur-Sur y triangular y mejorar la recopilación de datos a nivel nacional a fin de promover la cooperación en la elaboración de metodologías y estadísticas UN :: يدعم الشركاء الوطنيين في النظم التي تقودها البلدان النامية لتحليل وتقييم نوعية وتأثير برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتحسين جمع البيانات على المستوى الوطني لتعزيز التعاون في مجال تطوير المنهجيات والإحصاءات
    Enfoques para la aplicación. Los representantes de los gobiernos hicieron hincapié en la creación de capacidad, la ayuda para la presentación de informes y la gestión de datos y la participación de las partes interesadas en la recopilación de datos a nivel local y nacional. UN 14 - نهج التنفيذ - أبرز ممثلو الحكومات مسائل بناء القدرات، وتقديم الدعم للإبلاغ وإدارة البيانات، ومشاركة أصحاب المصلحة في مجال جمع البيانات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Informaciones más detalladas resultantes del empleo de métodos de investigación participativa y del aumento de la recopilación de datos a nivel de los hogares han arrojado luz sobre el carácter multidimensional de la pobreza y sobre el hecho de que afecta a diferentes personas en distintos momentos en el ciclo de vida. UN وسلط مزيدٌ من الأفكار التفصيلية، المنبثقة عن أساليب البحث التشاركي وزيادة جمع البيانات على مستوى الأسر، الضوءَ على الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، وعلى أنه يبتلي أشخاصا مختلفين في أوقات مختلفة في دورة حياتهم.
    1. Insta a los Estados Miembros a que designen oficinas u órganos encargados de coordinar la recopilación de datos a nivel nacional con miras a mejorar la cooperación con las Naciones Unidas, y a que comuniquen a la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría información sobre las oficinas u órganos designados; UN ١ - يحث الدول اﻷعضاء على تعيين مكاتب أو هيئات تتولى مسؤولية تنسيق عمليات جمع البيانات على الصعيد القطري بغية تحسين التعاون مع اﻷمم المتحدة، وعلى ابلاغ شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة، بالمعلومات الخاصة بمكاتب أو هيئات التنسيق المعينة لذلك الغرض؛
    Además, el equipo del proyecto del FNUAP y el Instituto Demográfico Interdisciplinario podrán disponer de más tiempo para perfeccionar la metodología de recopilación de datos a nivel subnacional y en el sector privado y para las actividades de fomento de la capacidad. IV. Corrientes de recursos para otras actividades relacionadas con la población UN وسيتيح مزيدا من الوقت أيضا للفريق المعني بمشروع صندوق الأمم المتحدة للسكان/المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات للتركيز على تحسين منهجية جمع البيانات على المستويات المحلية والبيانات المتعلقة بالقطاع الخاص، فضلا عن التفرغ لبناء القدرات في هذا المجال.
    52. Desde una perspectiva regional, un experto de la Universidad de Abomey-Calavi de Benin se centró en las necesidades de agua en África occidental y la labor del Programa de análisis multidisciplinario del monzón africano, y describió la situación actual de los sistemas de recopilación de datos a escala regional y nacional. UN 52- ومن منظور إقليمي، ركز خبير من جامعة أبومي - كالافي في بنن على الاحتياجات من المياه في غرب أفريقيا وعلى عمل برنامج التحليل المتعدد التخصصات للموسميات الأفريقية، ووصف الوضع الراهن لأنظمة جمع البيانات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    c) Examinar la posibilidad de establecer mecanismos para reunir e intercambiar datos de manera más eficiente y evitar la duplicación de esfuerzos en la recopilación de datos a nivel nacional, regional e internacional; UN (ج) البحث في إمكانية إنشاء آليات لجمع البيانات وتبادُلها بمزيد من الكفاءة ولتلافي ازدواج الجهود في جمع البيانات على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Gracias a los mecanismos de recopilación de datos a nivel mundial y regional y a numerosos productos analíticos, el conocimiento de los datos internacionales sobre la delincuencia han ido mejorando gradualmente. UN فبفضل آليات جمع البيانات على الصعيدين العالمي والإقليمي() وإصدارات تحليلية متعددة()، تحسنت تدريجيا المعرفة المتعلقة بالبيانات الدولية المتصلة بالجريمة.
    Sin embargo, no se han elaborando en medida suficiente las normas y directrices para la recopilación de datos a nivel de los países y no existe suficiente colaboración entre los servicios nacionales de estadística y los analistas de políticas en esta esfera. UN غير أن المعايير والمبادئ التوجيهية لجمع البيانات على الصعيد القطري غير مطورة بما فيه الكفاية، ولا يوجد تعاون كافٍ بين الدوائر الإحصائية الوطنية ومحللي السياسات العامة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more