"recopilación de datos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع البيانات المتعلقة
        
    • جمع البيانات عن
        
    • جمع البيانات بشأن
        
    • لجمع البيانات عن
        
    • جمع بيانات عن
        
    • لجمع البيانات المتعلقة
        
    • لجمع البيانات بشأن
        
    • بجمع البيانات عن
        
    • جمع المعلومات عن
        
    • بجمع بيانات عن
        
    • لتجميع البيانات بشأن
        
    • بجمع البيانات المتعلقة
        
    • جمع البيانات الخاصة
        
    • جمع البيانات المتصلة
        
    • لجمع البيانات في
        
    Por último, solicita una mejora en la recopilación de datos sobre los casos de violencia contra la mujer. UN وأخيرا، طلبت إدخال تحسينات على طريقة جمع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة.
    El plan de acción nacional se ocupa, asimismo, de la necesidad de mejorar la recopilación de datos sobre la violencia en el hogar. UN وتتناول خطة العمل الوطنية أيضا ضرورة تحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي.
    :: los métodos de recopilación de datos sobre trabajo no remunerado deberían internacionalizarse e incluir: UN :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على:
    de recopilación de datos sobre prevención del delito y justicia penal UN جمع البيانات عن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Las actividades incluyen la capacitación de 53 educadores sobre cuestiones de género y violencia contra la mujer, así como la recopilación de datos sobre violencia contra la mujer en Tayikistán. UN ومن أجل هذه الغاية، شملت الأنشطة تدريب 53 مدربا على مسائل نوع الجنس والعنف ضد المرأة بالإضافة إلى جمع البيانات بشأن العنف ضد المرأة في طاجيكستان.
    Desea sabe cómo proyecta el Gobierno establecer un sistema apropiado de recopilación de datos sobre la violencia en el hogar. UN وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف ما هي خطط الحكومة لإنشاء نظام مناسب لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Ese sistema, que incluirá la recopilación de datos sobre la cantidad y la calidad de los recursos hídricos, se está elaborando a nivel regional. UN ويجري حاليا وضع هذا النظام على اساس اقليمي وسيتضمن جمع بيانات عن نوعية وكمية موارد المياه على حد سواء.
    Documento de trabajo sobre diversas estrategias y enfoques para la recopilación de datos sobre las actividades industriales para su uso en el Programa Mundial de Estadísticas Industriales 1993 UN ورقة عمل بشأن الاستراتيجيات والنهج المختلفة لجمع البيانات المتعلقة بالنشاط الصناعي لاستخدامها بالاقتران مع البرنامج العالمي للاحصاءات الصناعية لعام ١٩٩٣
    Asimismo, el Gobierno de Tailandia está creando un sistema de recopilación de datos sobre la violencia para reunir e integrar la información en un formato único. UN وتعمل الحكومة التايلندية أيضا من أجل إنشاء نظام لجمع البيانات بشأن العنف بهدف تجميع البيانات وتوحيدها في قالب واحد.
    Los talleres se han diseñado de modo que sean flexibles e incluyan módulos sobre la recopilación de datos sobre temas especiales, como el origen étnico. UN ومن المقرر أن تكون حلقات العمل مرنة بما يكفل إدراج وحدات بشأن جمع البيانات المتعلقة بمواضيع خاصة، مثل العرق.
    Sistema de recopilación de datos sobre la gestión basada en los resultados UN نظام جمع البيانات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج
    Esto debe dar como resultado un procesamiento más rápido y una mejor recopilación de datos sobre el movimiento del personal dentro de la zona de la Misión. UN ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك.
    de recopilación de datos sobre prevención del delito y justicia penal UN جمع البيانات عن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    de recopilación de datos sobre prevención del delito y justicia penal UN جمع البيانات عن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    También existen actividades encaminadas a establecer la recopilación de datos sobre armas pequeñas en esos países. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Publicación sobre la mejora de la recopilación de datos sobre el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamina UN منشور تحسين جمع البيانات بشأن إساءة استعمال المنشطات من نوع الأمفيتامينات
    No obstante, preocupa al Comité que a nivel nacional no exista un sistema de recopilación de datos sobre todas las esferas que abarca la Convención. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام لجمع البيانات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Hasta la fecha, los proyectos concretos incluyen la recopilación de datos sobre la mujer rural y reuniones de trabajo de sensibilización para técnicos y encargados de formular políticas. UN وشملت المشاريع المحددة حتى اليوم جمع بيانات عن المرأة الريفية وعقد حلقات عمل للتوعية من أجل مقرري السياسات والتقنيين.
    Aunque no hay sistema oficial para la recopilación de datos sobre los casos de violencia basada en el género tratados dentro del sistema de atención de salud, se ha realizado un esfuerzo individual a través del especialista médico forense del Hospital Nacional de Remisión. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد نظام رسمي لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والتي عولجت داخل نظام الرعاية الصحية، هناك جهود فردية لاختصاصي الطب القضائي في مستشفى الإحالة الوطني.
    También expresa su preocupación por la falta de un sistema nacional de recopilación de datos sobre casos de violencia contra los niños. UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى نظام وطني لجمع البيانات بشأن حالات العنف ضد الأطفال.
    Algunos países cuentan con sistemas nacionales de información que aseguran la recopilación de datos sobre el estado del medio ambiente en general, y más concretamente sobre el estado de los recursos naturales. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    - recopilación de datos sobre elementos sospechosos, para conocer sus actividades y planes; UN ج - جمع المعلومات عن العناصر المشتبه بها لمعرفة نشاطها ومخططاتها.
    El Centro de enfermedades infantiles, del Ministerio de Sanidad y Población, está especializado en la recopilación de datos sobre epidemias infantiles, el seguimiento de las investigaciones más recientes en la lucha contra las enfermedades para difundir sus conclusiones y recomendaciones, y el intercambio de información con otros organismos científicos y de investigación. UN مركز بحوث أمراض الطفولة، بوزارة الصحة والسكان: ويختص بجمع بيانات عن الأمراض الوبائية للأطفال ومتابعة الأبحاث الجارية في مجال مكافحة الأمراض ونشر نتائجها وتوصياتها، وتبادل المعلومات مع الجهات العلمية والبحثية في مجال أمراض الطفولة.
    coordinada debería consistir en establecer una infraestructura estadística para la recopilación de datos sobre la base de las mejores prácticas. UN وينبغي للهدف من هذه الاستجابة الاستراتيجية المنسقة أن يتمثل في إنشاء هيكل إحصائي لتجميع البيانات بشأن الممارسات الفضلى.
    Inicialmente, el Grupo Consultivo Superior recomendó que la recopilación de datos sobre los gastos de contingentes y fuerzas de policía se recogieran cada cuatro años y el examen de las tasas de reembolso se realizase con la misma periodicidad. UN 221 - وأوصى الاستشاري الرفيع المستوى في المقام الأول، بجمع البيانات المتعلقة بتكاليف القوات وأفراد الشرطة، واستعراض معدلات السداد كل أربع سنوات.
    Entre las aplicaciones típicas figurarán la recopilación de datos sobre los ríos, la vigilancia de las inundaciones y la gestión de las flotas. UN ومن بين تطبيقاته العادية جمع البيانات الخاصة باﻷنهر ورصد الفيضانات وادارة اﻷساطيل.
    Al mismo tiempo, las reservas y las limitaciones que supone incluir la recopilación de datos sobre la discapacidad en un censo son evidentes. UN 76 - وفي الوقت نفسه، فإن المحاذير والقيود المفروضة على جمع البيانات المتصلة بالإعاقة في إطار التعداد واضحة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca sin demora un sistema exhaustivo de recopilación de datos sobre todos los ámbitos que abarca la Convención a fin de poder evaluar la situación real de la mujer y las tendencias a lo largo del tiempo. UN 109 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنشئ على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيّم الوضع الفعلي للمرأة وتتتَّبع الاتجاهات على مر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more