"recopilación de información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع المعلومات عن
        
    • جمع المعلومات بشأن
        
    • جمع معلومات عن
        
    • تجميع المعلومات عن
        
    • جمع المعلومات المتعلقة
        
    • تجميع المعلومات المتعلقة
        
    • جمع المعلومات في
        
    • تجميع للمعلومات عن
        
    • وجمع المعلومات بشأن
        
    • لجمع المعلومات بشأن
        
    En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. UN وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى.
    2. recopilación de información sobre las actividades relacionadas con las minas UN جمع المعلومات عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
    Reconociendo la importancia de la recopilación de información sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, UN إذ يسلّم بأهمية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    5. recopilación de información sobre formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas UN 5 - جمع المعلومات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    Asimismo, podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويمكن أيضاً للجنة أن تضطلع بدور هام في جمع معلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    - recopilación de información sobre las tendencias regionales y las aportaciones al examen del CRIC en cada anexo de aplicación regional UN تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي
    Tampoco hay siempre información acerca de la participación de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias en la recopilación de información sobre tecnologías, conocimientos, técnicas y prácticas tradicionales y locales. UN كذلك ليست هناك دائما معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في جمع المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعارف والدراية العملية والممارسات، التقليدية والمحلية.
    En la base de datos de la secretaría de la Interpol se ha creado, con miras a facilitar la recopilación de información sobre delitos ecológicos, un ecomensaje formateado que incluye espacios para la presentación de datos que son esenciales para la evaluación y el análisis eficaces de la información suministrada. UN واستنبطت رسائل ايكولوجية مقولبة تتضمن مجالات للبيانات لازمة لفعالية تقييم وتحليل المعلومات المقدمة، وذلك بقصد تيسير جمع المعلومات عن الجرائم البيئية وادخالها في قاعدة بيانات أمانة الانتربول.
    El mandato del UNICEF se centra en los niños y los jóvenes y el Fondo está dispuesto a apoyar a la Secretaría en la recopilación de información sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas con los niños indígenas. UN وولاية اليونيسيف مكرسة للأطفال والشباب، والمنظمة على استعداد لدعم الأمانة العامة في جمع المعلومات عن عمل منظومة الأمم المتحدة مع أطفال السكان الأصليين.
    De esta manera el Comité podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario que de lo contrario podría perderse. UN وبهذه الطريقة يمكن للجنة الاضطلاع بدور هام في جمع المعلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإلا ضاعت هذه المعلومات.
    - recopilación de información sobre otros países y su transmisión a las autoridades competentes; UN - جمع المعلومات عن البلدان الأجنبية وإحالتها إلى السلطات المختصة؛
    La recopilación de información sobre los riesgos y el impacto de desastres de todo orden de magnitud de modo que pueda aprovecharse en las actividades de desarrollo sostenible y de reducción de los riesgos de desastre. UN :: جمع المعلومات عن خطر الكوارث وآثارها لكافة مستويات الكوارث على نحو يمكّن من تدعيم التنمية المستدامة والحد من خطر الكوارث
    recopilación de información sobre el ingreso total del hogar dentro de una encuesta " orientada a la industria " sobre agricultura: cuestiones metodológicas y perspectivas de futuro; ponencia de Benedetto Rocchi. UN جمع المعلومات عن الدخل الإجمالي للأسرة المعيشية في إطار دراسة استقصائية " ذات منحى صناعي " بشأن الزراعة: المسائل المنهجية والمنظورات المستقبلية، ورقة أعدّها بِينِيديتو روكي
    E. recopilación de información sobre formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas UN هاء - جمع المعلومات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    C. recopilación de información sobre la cuestión de los niños afectados por conflictos armados UN جيم - جمع المعلومات بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاع
    recopilación de información sobre las diferencias jurídicas a nivel nacional para abordar casos concretos de tráfico ilícito. UN جمع معلومات عن الثغرات القانونية على المستوى الوطني من أجل التصدي لحالات محددة تتعلق بالاتجار غير المشروع.
    Para que haya una supervisión eficaz de los resultados, todos los equipos deben tener un enfoque común para medir los progresos realizados, que debe incluir la recopilación de información sobre la ejecución de las tareas a fin de poder analizar la eficacia y la eficiencia; UN وتحقيقا للفعالية في رصد الأداء، ينبغي أن تستخدم جميع الأفرقة نهجا موحدا في قياس التقدم يتضمن جمع معلومات عن تنفيذ المهام للتمكين من تحليل الكفاءة والفعالية؛
    Se cuenta con un sistema de recopilación de información sobre violencia contra la mujer el cual fue actualizado incorporando la información de los diagnósticos en los que establecen los tipos de maltrato según la Ley Contra la Violencia Doméstica. UN فالنظام يقوم على تجميع المعلومات عن العنف ضد المرأة، وقد جرى استيفاؤه عن طريق تضمين المعلومات المستمدة من عمليات التشخيص التي تحدد أنواع سوء المعاملة وفقا لقانون مكافحة العنف المنزلي.
    La pertinencia y utilidad de la recopilación de información sobre los programas y proyectos aumentará notablemente en el futuro si se realiza conjuntamente con el examen de distintas esferas programáticas. UN ٦٢ - وستزداد في المستقبل ازديادا كبيرا اﻷهمية المعلقة على تجميع المعلومات عن البرامج والمشاريع والفائدة المكتسبة منها إن أمكن الاضطلاع بذلك التجميع بالاقتران باستعراض فرادى المجالات البرنامجية.
    La recopilación de información sobre el rendimiento del programa, basándose en metodologías fiables, debería ser más sistemática a fin de evaluar si se están logrando los resultados previstos. UN وينبغي أن يكون جمع المعلومات المتعلقة بأداء البرامج المستند إلى منهجيات موثوق بها جمعا منتظما لتقييم ما إذا كان النتائج المتوخاة يجري تحقيقها.
    El mandato de la comisión propuesta incluiría la recopilación de información sobre las repercusiones totales del uso de diversos productos básicos como fundamento esencial para determinar las pautas óptimas de consumo. UN ٦٧ - وينبغي أن تشمل ولاية اللجنة المقترحة تجميع المعلومات المتعلقة باﻵثار الكلية المترتبة على استعمال مختلف السلع اﻷساسية، بوصفها قاعدة أساسية لتحديد أنماط الاستهلاك المثلى.
    La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. UN ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة.
    Los documentos relativos a los distintos países presentados por los gobiernos nacionales permitieron realizar la primera recopilación de información sobre los efectos causados por el fenómeno de El Niño de 1997/1998 en toda la región. UN وكانت الورقات القطرية التي عرضتها الحكومات الوطنية تمثل أول تجميع للمعلومات عن آثار موجة النينيو للفترة 1997/98 على المنطقة بأسرها.
    Por ejemplo, ha adoptado varias medidas en materia de relaciones públicas, concienciación y recopilación de información sobre el voluntariado y el desarrollo de los recursos humanos. UN على سبيل المثال، اتخذت عددا من التدابير في مجال العلاقات العامة، والتوعية، وجمع المعلومات بشأن التطوع وتنمية الموارد البشرية.
    Esta célula (TRACFIN) constituye un centro de recopilación de información sobre los circuitos financieros clandestinos y un servicio de expertos en la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وهذه الوحدة هي عبارة عن مركز لجمع المعلومات بشأن الشبكات المالية السرية، وقسما لمكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more