"recopilará" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتجميع
        
    • ستجمع
        
    • وتعدّ
        
    • وستجمع
        
    • وسيجمع
        
    • ويجمع ويعالج
        
    • وتدرجها مصنّفة
        
    • وسيتم تجميع
        
    • وستجمّع
        
    23. La secretaría recopilará los comentarios recibidos. UN 23- وتقوم الأمانة بتجميع التعليقات الواردة.
    Para ello, el grupo también recopilará datos básicos sobre las medidas de preparación que existan o que se puedan tomar antes de las emergencias. UN وفي أداء ذلك، سيقوم فريق إدارة الكوارث أيضا بتجميع بيانات أساسية عن تدابير التأهب الحالية أو التي يمكن وضعها قبل حالة الطوارئ.
    El Representante Personal recopilará la lista de los nombres proporcionados por los Estados de la OSCE y la presentará a las partes para su utilización. UN وسوف يقوم الممثل الشخصي بتجميع قائمة اﻷسماء التي ستقدمها الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتقديم تلك القائمة إلى اﻷطراف من أجل استخدامها.
    Durante los próximos meses, la Agencia para la Protección del Medio Ambiente recopilará nuevos datos del sector sobre emisiones de contaminantes a la atmósfera provenientes de la industria de refinación del petróleo, incluido el mercurio. UN ووكالة حماية البيئة ستجمع على امتداد عدة أشهر قادمة معلومات جديدة من القطاع تتعلق بانبعاثات الملوثات، بما فيها الزئبق، في الغلاف الجوي انطلاقاً من قطاع تكرير النفط.
    Antes del sorteo para la selección de los Estados examinadores, la secretaría recopilará y distribuirá una lista de esos expertos gubernamentales, en la que se consignará información sobre sus antecedentes profesionales, los cargos que desempeñan, otros puestos o cargos o actividades pertinentes, así como las esferas de competencia técnica pertinentes necesarias para el ciclo de examen respectivo. UN وتعدّ الأمانة وتعمم، قبل موعد سحب القرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة، قائمة بأسماء أولئك الخبراء الحكوميين، تتضمن معلومات عن خبراتهم المهنية ومناصبهم الحالية، والمناصب ذات الصلة التي شغلوها أو الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعوا بها ومجالات خبراتهم اللازمة لدورة الاستعراض المعنية.
    La secretaría recopilará los datos del informe de vigilancia mundial, los informes nacionales, la información sobre cumplimiento y otras fuentes. UN 18 - وستجمع الأمانة البيانات من تقرير الرصد العالمي، والتقارير الوطنية، والمعلومات عن الامتثال، والمصادر الأخرى.
    El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas impuestas por el Consejo y recopilará información pertinente. Se prevé, además, que realice una amplia labor sobre el terreno, así como investigaciones in situ, en relación con cualquier presunta violación y que formule recomendaciones al respecto. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ومن المتوقع منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    16. El Centro Internacional de Datos recibirá, recopilará, tratará, analizará y archivará datos de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia, incluidos los resultados del análisis realizado en laboratorios homologados e informará al respecto. UN ٦١- يتلقى مركز البيانات الدولي ويجمع ويعالج ويحلّل ويبلّغ ويحفظ البيانات من مرافق نظام الرصد الدولي، بما في ذلك نتائج التحليل الذي يُجرى في المختبرات المعتمدة.
    La ASEAN también recopilará una lista de instituciones nacionales de investigación con capacidad para llevar a cabo análisis químicos de agentes biológicos y toxinas. UN وستقوم الرابطة أيضا بتجميع قائمة بأسماء المؤسسات البحثية الوطنية التي تتوفر لديها القدرات اللازمة لإجراء التحليلات الكيميائية على العناصر البيولوجية والتكسينية.
    La secretaría recopilará y clasificará esas comunicaciones en un documento oficial que se examinará en el CRIC 5. UN وتقوم الأمانة بتجميع وتصنيف ما يقدمه أعضاء الفريق في وثيقة رسمية لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    La experta recopilará las principales conclusiones de esos estudios para describir la repercusión de esos programas en la situación de los derechos humanos de las personas que viven en la extrema pobreza. UN وستقوم الخبيرة بتجميع النتائج الأساسية لهذه الدراسات بغية وصف أثر هذه البرامج على حالة حقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر مدقع.
    La Secretaría recopilará información sobre las lecciones extraídas y la experiencia obtenida y transmitirá sus conclusiones y recomendaciones a la Conferencia en su tercer período de sesiones. UN وسوف تقوم الأمانة بتجميع المعلومات عن الدروس المستفادة والتجارب المكتسبة وإحالة النتائج والتوصيات إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    4. La secretaría recopilará los resultados de las MMAP adoptadas por los países en desarrollo de conformidad con el presente artículo. UN 4- تقوم الأمانة بتجميع نتائج إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تضطلع بها البلدان النامية عملاً بهذه المادة.
    La secretaría recopilará las propuestas presentadas por las organizaciones interesadas y se asegurará de que esté incluida toda la información necesaria. UN 10 - سوف تقوم الأمانة بتجميع العروض المـُقدمة من المنظمات المهتمة والتأكد من تقديم جميع المعلومات المطلوبة.
    La secretaría recopilará las propuestas presentadas por los gobiernos interesados y se asegurará de incluir toda la información necesaria. UN 15 - تقوم الأمانة بتجميع العروض من الحكومات المهتمة وتتحقق من توافر جميع المعلومات المطلوبة.
    El UNICEF recopilará los datos que se reciban. Todas las organizaciones no gubernamentales y el UNICEF mantienen un diálogo a nivel de la comunidad con miras a establecer servicios de salud animal descentralizados que se prestarían a cambio de pago en 28 localidades. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتجميع البيانات التي جرى استلامها؛ كما تقوم جميع المنظمات غير الحكومية واليونيسيف في ٨٢ منطقة بإجراء حوار مع المجتمعات المحلية من شأنه أن يفضي إلى إرساء اﻷسس اللازمة لخدمات صحة الحيوانات في مراكز مجتمعية غير مركزية تُدفع لها أتعاب.
    c) La secretaría recopilará las observaciones formuladas por los gobiernos, junto con sus aportaciones en respuesta al documento sobre los elementos, y las pondrá a disposición para el proceso establecido por el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su octavo período extraordinario de sesiones; UN (ج) ستجمع الأمانة المدخلات الواردة من الحكومات إلى جانب مدخلاتها رداً على ورقة العناصر، وتتيحها لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثامنة؛
    Durante los primeros cinco años del programa de exploración, UK Seabed Resources Ltd. recopilará datos ambientales específicos para emplearlos en la toma de decisiones sobre las actividades de protección y supervisión ambiental relativas a las posteriores actividades de exploración y de extracción de recursos con interés comercial. UN 19 - وخلال فترة الخمس سنوات الأولى من برنامج الاستكشاف، ستجمع شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد بيانات بيئية منتقاة لاستخدامها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالضمانات المتعلقة بالبيئة وأنشطة الرصد ذات الصلة بأنشطة الاستكشاف اللاحقة وعمليات الاسترداد التجاري للموارد.
    33. La Secretaría recopilará las [conclusiones y recomendaciones] [observaciones] contenidas en los informes sobre los países y preparará un informe [temático] [global] que se presentará al Grupo de examen de la aplicación. UN 33- تقوم الأمانة بتجميع [الاستنتاجات والتوصيات] [الملاحظات] الواردة في التقارير القطرية وتعدّ تقريرا [مواضيعيا] [إجماليا] لكي تقدّمه إلى فريق استعراض التنفيذ.
    17. El Gobierno recopilará en un código único de la familia las leyes vigentes sobre asuntos familiares como el matrimonio, la manutención de los hijos, la manutención de la familia, los derechos de propiedad y de manutención tras el divorcio, la protección de la familia y las órdenes temporales dictadas en caso de violencia doméstica. UN 17- وستجمع الحكومة ضمن قانون موحَّد للأسرة القوانين الحالية المتعلقة بقضايا الأسرة من قبيل الزواج، والنفقة على الأطفال، والنفقة الأسرية، وحقوق الملكية والنفقة بعد الطلاق، وحماية الأسرة والأوامر المؤقتة المتعلقة بالعنف الأسري.
    El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas establecidas por el Consejo y recopilará información pertinente. Se prevé, además, que realice una amplia labor sobre el terreno, así como investigaciones in situ, en relación con las presuntas violaciones y que formule recomendaciones al respecto. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ويُنتظر منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    16. El Centro Internacional de Datos recibirá, recopilará, tratará, analizará y archivará datos de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia, incluidos los resultados del análisis realizado en laboratorios homologados e informará al respecto. UN ٦١- يتلقى مركز البيانات الدولي ويجمع ويعالج ويحلّل ويبلّغ ويحفظ البيانات من مرافق نظام الرصد الدولي، بما في ذلك نتائج التحليل الذي يُجرى في المختبرات المعتمدة.
    42. [[Únicamente] el informe resumido [aprobado] [del Grupo sobre el examen de la aplicación] se publicará como documento oficial de la Conferencia.] La secretaría recopilará las observaciones y conclusiones que figuren en el informe sobre el examen del país y las incluirá, organizadas por tema, en un informe sobre el examen de la aplicación que se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. UN 42- لا يُعلن للجمهور [[إلا] التقرير الموجز [المعتمد] [الصادر عن فريق استعراض التنفيذ] باعتباره من وثائق المؤتمر الرسمية.] وتجمع الأمانة ما يرد في تقرير الاستعراض القطري من ملاحظات واستنتاجات وتدرجها مصنّفة بحسب الموضوع في تقرير عن استعراض التنفيذ يُتاح باعتباره من وثائق المؤتمر الرسمية.
    La información presentada se recopilará en un documento misceláneo que el OSE examinará en su 24º período de sesiones. 31. Medidas. UN وسيتم تجميع المعلومات المقدمة في وثيقة متنوعة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين.
    Esa dependencia recopilará de otros ministerios y organismos locales información sobre los derechos humanos y supervisará la aplicación por el Gobierno de los principios al respecto. UN وستجمّع هذه الوحدة المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان من الوزارات والجماعات المحلية الأخرى وترصد تنفيذ الحكومة مبادئ حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more