"recortes de prensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • قصاصة صحفية
        
    • القصاصات الصحفية
        
    • قصاصة إعلامية
        
    • قصاصات صحفية
        
    • مقتطفات صحفية
        
    • قصاصات الصحف
        
    • قصاصات من الصحف
        
    • مواد إخبارية
        
    • وللقصاصات الصحفية
        
    • وقصاصات الصحف
        
    • قصاصاتِ
        
    • المقتطفات الصحفية
        
    • مقتطفات من الصحف
        
    La UNCTAD reunió no menos de 178 recortes de prensa en relación con dicho informe. UN وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011.
    La UNCTAD reunió no menos de 178 recortes de prensa en relación con dicho informe. UN وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011.
    El abogado hace referencia a recortes de prensa y sostiene que existen abundantes pruebas de que el Fiscal General seleccionó a los autores, y en particular a Dole Chadee, a fin de lograr su objetivo de reanudar las ejecuciones lo antes posible. UN ويحيل المحامي إلى القصاصات الصحفية قائلا إن هنالك دليلا كافيا على استهداف المدعي العام لمقدمي البلاغ ولا سيما للسيد دول شادي بغرض تحقيق هدفه المتمثل في العودة إلى تنفيذ أحكام اﻹعدام في أسرع وقت ممكن.
    2004-2005: 30 recortes de prensa relacionados con el premio Sasakawa del PNUMA UN الفترة 2004-2005: 30 قصاصة إعلامية تتعلق بجائزة ساساكاوا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El Departamento supervisó la cobertura del Día por los medios de difusión y compiló y envió a la secretaría del Foro Permanente una carpeta de recortes de prensa. UN وقامت الإدارة بعملية رصد إعلامية لتغطية اليوم، وتم تجميع قصاصات صحفية وإرسالها إلى أمانة المنتدى الدائم.
    El Departamento hace un seguimiento diario de las noticias internacionales y proporciona recortes de prensa a funcionarios de las Naciones Unidas. UN 59 - تقوم الإدارة برصد الأنباء العالمية يوميا وتوفر مقتطفات صحفية لمسؤولي الأمم المتحدة.
    Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos, porque no quiero olvidarlos cuando la vejez destruya mis neuronas. TED لدي جميع قصاصات الصحف لهذه الدقائق الرائعة لأنني لا أريد أن أنساها عندما يدمر كبر السن خلايا عقلي
    En ocasiones, los centros de información recopilaron recortes de prensa de interés concreto a petición de departamentos sustantivos. UN وقامت مراكز اﻹعلام، في بعض اﻷحيان، بتجميع قصاصات من الصحف ذات أهمية خاصة، بناء على طلب اﻹدارات الفنية.
    Los medios de comunicación locales, regionales e internacionales también encomiaron la iniciativa, lo que permitió que la campaña apareciera en televisión en otras 22 ocasiones y en 24 recortes de prensa. UN كما أثنت وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والدولية على المبادرة، مما أسفر عن 22 عرض تليفزيوني آخر و 24 قصاصة صحفية.
    Estimación para 2004-2005: 3.500 recortes de prensa UN التقديرات للفترة 2004-2005: 500 3 قصاصة صحفية
    Objetivo para 2006-2007: 3.750 recortes de prensa UN الهدف للفترة 2006-2007: 750 3 قصاصة صحفية
    Estimación para 2006-2007: 4.400 recortes de prensa UN تقديرات الفترة 2006-2007: 400 4 قصاصة صحفية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموارد الإلكترونية المباشرة
    - Examinar los recortes de prensa y los extractos en vídeo y audio y utilizarlos de forma proactiva para sensibilizar a los responsables de la adopción de decisiones UN ➢ رصد القصاصات الصحفية والمقتطفات المسموعة والمرئية واستخدامها استخداماً فاعلاً من أجل زيادة توعية واضعي القرارات
    Mantiene una colección de recortes de prensa de los principales periódicos internacionales y distribuye comunicados de prensa sobre las principales actividades del Tribunal. UN ويحتفظ القسم بمجموعة مختارة من القصاصات الصحفية من الصحف الدولية الرئيسية ويصدر نشرات صحفية تغطي اﻷحداث الرئيسية التي تجد في المحكمة.
    Mantiene una colección de recortes de prensa de los principales periódicos internacionales y distribuye comunicados de prensa sobre las principales actividades del Tribunal. UN ويحتفظ القسم بمجموعة مختارة من القصاصات الصحفية من الصحف الدولية الرئيسية ويصدر نشرات صحفية تغطي اﻷحداث الرئيسية التي تجد في المحكمة.
    Estimación para 2006-2007: 80 recortes de prensa relacionados con le premio Sasakawa del PNUMA UN تقديرات الفترة 2006-2007: 80 قصاصة إعلامية تتعلق بجائزة ساساكاوا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Objetivo para 2008-2009: 100 recortes de prensa relacionados con el premio Sasakawa del PNUMA UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 100 قصاصة إعلامية تتعلق بجائزة ساساكاوا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El autor denunció la existencia de defectos de procedimiento en la tramitación de su caso por la Comisión, como el no disponer que el autor fuera reconocido por expertos médicos independientes y la desaparición del expediente de recortes de prensa en los que se hablaba de las hazañas atléticas del autor. UN وكشف صاحب البلاغ عن عيوب إجرائية خلال فحص اللجنة لقضيته، لا سيما أن الخبراء المستقلين لم يجروا عليه أي فحص طبي، وان قصاصات صحفية متصلة بإنجازاته الرياضية اختفت من ملفه.
    b. Preparación y distribución de recortes de prensa de diversas partes del mundo, así como de resúmenes de las noticias recibidas de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y otras oficinas exteriores (centros de información de las Naciones Unidas); UN ب - إعداد وتوزيع مقتطفات صحفية من مختلف أنحاء العالم وكذلك موجزات إخبارية واردة من مراكز ودوائر ومكاتب ميدانية إعلامية أخرى تابعة لﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(.
    Se ha suscrito al servicio Burrell de monitoreo y recortes de prensa, así como al servicio de información Lexis-Nexis. UN وهو اﻵن مشترك في خدمة بوريل لجمع قصاصات الصحف ورصدها، وخدمة ليكسيس نيكسيس للمعلومات.
    Aquí están los recortes de prensa de tu maddre. Open Subtitles هذه قصاصات من الصحف لأمك
    La información publicada incluye mensajes y recortes de prensa diarios de los Secretarios Generales Adjuntos del DOMP y el DAAT y un foro de debate en línea donde el personal puede expresar sus preocupaciones o ideas sobre cuestiones específicas. UN وتشمل المعلومات المنشورة مواد إخبارية يومية، ورسائل من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وأنشئ على هذه الشبكة منتدى للمناقشة عبر الإنترنت يمكن للموظفين التعبير من خلاله عن شواغلهم أو تقديم أفكار متعلقة بمسائل محددة.
    Hasta ahora, la Fundación de la Biblioteca y el Centro de Información sobre la Mujer, creada en 1990, es el único centro que reúne libros, artículos, recortes de prensa y material visual sobre historia de la mujer y su situación actual, preparados por mujeres. UN ومؤسسة المركز النسائي للمكتبات والمعلومات، التي أنشئت في عام ١٩٩٠، هي المركز النسائي اﻷول والوحيد الذي يجمع الكتب والمقالات وقصاصات الصحف والمواد المرئية التي تعدها المرأة من أجل المرأة في التاريخ وأعمالها الراهنة.
    "Tengo una colección de sus recortes de prensa". "Creo que son absurdos, al igual que los míos". Open Subtitles مجموعتي من قصاصاتِ صحفكِ هذا سخف كبير موقوت
    Se hizo un análisis de la cobertura de prensa y se compiló y envió a la secretaría del Foro Permanente una selección de recortes de prensa. UN وتم تجميع تحليلات للتغطية الصحفية ومختارات من المقتطفات الصحفية وأرسلت إلى أمانة المنتدى الدائم.
    Se facilitaron diariamente al Secretario General y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. UN وكانت تقدم يوميا الى اﻷمين العام للمؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more