"rectores aplicables a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيهية المتعلقة
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • التوجيهية المنطبقة على
        
    • التوجيهية التي تنطبق على
        
    • التوجيهية السارية على
        
    • التوجيهية المتصلة
        
    • توجيهية تنطبق على
        
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos podrían servir de marco para esos programas. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    En el marco del proyecto, se ha comenzado a redactar una guía para legisladores sobre la manera óptima de hacer efectivos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, concluidos en 1998, figuran en el anexo al presente documento. UN وترد المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي أنجزت في عام 1998، مرفقة بهذا التقرير.
    La Sra. Thompson se refirió a la experiencia adquirida en relación con los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN ولفتت السيدة طومسون الأنظار إلى الدروس المستفادة من المبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخلياً.
    DECISIÓN SOBRE PRINCIPIOS rectores aplicables a LA PROVISIÓN UN مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المنطبقة على تأمين الموارد للميزانية
    Introducción Décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos 15 - 25 5 UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي ٥١ - ٥٢ ٥
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي
    Su país expresó su apoyo a los Principios rectores aplicables a los Desplazamientos Internos y su disposición a guiarse por ellos en el orden interno y en sus relaciones con las organizaciones internacionales. UN كما أعربت عن تأييدها للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، وعن استعدادها ﻷن تسترشد بها داخليا وفي علاقاتها مع المنظمات الدولية.
    :: Mejorar y hacer más sistemática la labor de promoción de las Naciones Unidas mediante la difusión de normas internacionales, incluidos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, y supervisar el cumplimiento de esas normas. UN :: تحسين أعمال الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر انتظاما عن طريق نشر المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ورصد التمسك بهذه المعايير.
    Apoya también los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos presentados a la Comisión de Derechos Humanos en 1998, si bien reconoce que la aplicación de esos principios debe ser objeto de negociación. UN كما أيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998، ولكنه أقر بأنه سيتعين إجراء مفاوضات بشأن تنفيذها.
    En ese contexto, Georgia considera muy importante que se observen plenamente los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, así como los instrumentos internacionales de derechos humanos y las normas humanitarias. UN وذكر في ذلك الصدد أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا، فضلا عن غيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقواعد الإنسانية السارية.
    Se ha elaborado un marco normativo, los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), la sociedad civil y los propios desplazados internos utilizan cada vez más. UN وقد جرى وضع إطار معياري، يتمثل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأصبح يُستخدم الآن وبشكل متزايد من جانب الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومن جانب المشردين داخليا أنفسهم.
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituyen un paso importante para paliar esta falta de claridad pero, en tanto que recopilación de derechos y deberes, no se ocupan de los detalles de la aplicación. UN وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي خطوة هامة نحو علاج هذا النقص في الوضوح، لكنها باعتبارها تجميعاً للحقوق والواجبات لا تعالج تفاصيل التنفيذ.
    Por consiguiente, el Representante en sus diálogos con los actores nacionales, regionales e internacionales, fomentará la divulgación y la aceptación de las normas inherentes a los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وبناء على ذلك، سيشجع الممثل نشر وقبول المعايير التي تستند إليها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    La Relatora Especial instó a todas las partes a que respetaran y garantizaran el cumplimiento de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الأطراف على الالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا وضمان إعمالها.
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Por otra parte, ha puesto en marcha una estrategia nacional integrada en favor de las personas desplazadas dentro del país de conformidad con los Principios rectores aplicables a los desplazamientos dentro del país. UN وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخلياً تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    B. Principios rectores aplicables a la provisión de recursos para el presupuesto unificado del ACNUR UN باء - المبادئ التوجيهية المنطبقة على تأمين الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية السامية
    Habiendo aprobado los principios rectores aplicables a las declaraciones unilaterales de los Estados capaces de crear obligaciones jurídicas y los comentarios a esos principios, UN وقد اعتمدت المبادئ العامة المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التي تنطبق على الإعلانات الانفرادية للدول والتي يمكن أن تنشئ التزامات قانونية والتعليقات المتصلة بها،
    El Relator Especial estima haber cumplido con el mandato establecido por la Comisión, al presentar debidamente fundamentados los proyectos de principios rectores aplicables a los actos unilaterales de los Estados. UN 161- ويرى المقرر الخاص أنه بتقديمه مشاريع مدعومةً بأدلة كافية للمبادئ التوجيهية السارية على الأعمال الانفرادية للدول يكون قد أنجز الولاية التي كلفته بها اللجنة.
    También se mencionaron los Principios rectores aplicables a los Desplazamientos Internos de 1998. UN كما وردت الإشارة إلى المبادئ التوجيهية المتصلة بالمشردين داخليا لعام 1998.
    PRINCIPIOS rectores aplicables a LAS DECLARACIONES UNILATERALES DE LOS ESTADOS CAPACES DE CREAR OBLIGACIONES JURÍDICAS 409 UN مبادئ توجيهية تنطبق على الإعلانات الانفرادية للدول ويمكن أن تنشئ التزامات قانونية 330

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more