En su artículo 18, relativo a los principios rectores de la política estatal, se dispone lo siguiente: | UN | وتنص المادة ١٨ من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على ما يلي: |
La promoción y la protección de los derechos humanos es uno de los principios rectores de la política estatal. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما أيضا من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La promoción y la protección de los derechos humanos es uno de los principios rectores de la política estatal. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
Como se indicaba en el informe inicial, la Constitución garantiza los derechos fundamentales y los principios rectores de la política estatal obligan al Estado a velar por la igualdad y eliminar la discriminación por razones de sexo y estado civil. | UN | وكما جاء في التقرير الأوَّلي، فإن الدستور يكفُل الحقوق الأساسية، كما أن المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة تُلزِم الدولة بكفالة المساواة والقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزواجية. |
21. En el capítulo II se exponen los principios rectores de la política estatal. Los relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño son: | UN | 21- حدد النظام الأساسي للدولة في الباب الثاني منه المبادئ الموجهة لسياسة الدولة ومن تلك المبادئ ذات العلاقة باتفاقية حقوق الطفل ما يلي: |
63. Uno de los principios rectores de la política estatal insta además al Estado a que aplique políticas que protejan los derechos y libertades de las personas con discapacidad y otros miembros vulnerables de la sociedad para garantizar que esas personas dispongan siempre de oportunidades sociales justas y equitativas. | UN | 63- وهناك مبدأ توجيهي في سياسة الدولة يحض أيضاً الدولة على اتباع سياسات تحمي حق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المستضعفين الآخرين لضمان تزويد هؤلاء الأشخاص بفرص اجتماعية عادلة وعلى قدم المساواة. |
La promoción y protección de los derechos humanos es también uno de los principios rectores de la política estatal. | UN | وكذلك يمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان واحدا من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
En esta tradición, la disposición constitucional relativa a los principios rectores de la política estatal ha regido la elaboración de las políticas de los gobiernos sucesivos de la India a fin de garantizar la justicia social para todos. | UN | وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, el Estado reconocerá y protegerá la familia como unidad familiar básica. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة تعترف بالأسرة باعتبارها وحدة أساسية وتحميها. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, el Estado garantizará la seguridad social y el bienestar. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة توفر الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
417. El párrafo 10) del artículo 27 de la Constitución, dedicado a los principios rectores de la política estatal, establece también que el Estado ayudará al desarrollo de las culturas y las lenguas de la población. | UN | ٧١٤- وتنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة الواردة في الفقرة ٠١ من المادة ٧٢ من الدستور أيضاً على أن تساعد الدولة على تنمية ثقافات ولغات أفراد الشعب. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, se garantiza la igualdad de oportunidades a todos los ciudadanos para impedir que sean objeto de inhabilidades por motivos de raza, religión, idioma, casta, sexo, opinión política u ocupación. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي عائق لذلك على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, se garantiza la igualdad de oportunidades a todos los ciudadanos para impedir que sean objeto de inhabilidades por motivos como la religión, el idioma o la opinión política. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي استبعاد على أساس الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو غير ذلك. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, se prestará especial atención a los intereses de los niños, en particular para protegerlos contra la discriminación y asegurar su pleno desarrollo físico, mental, moral, religioso y social. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على إيلاء رعاية خاصة لمصالح الطفل تحديداً من أجل حمايته من التمييز وضمان نمائه نماءً كاملاً، بدنياً وعقلياً وأخلاقياً ودينياً واجتماعياً. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, se adoptarán medidas para promover la cooperación y confianza mutua entre todos los sectores del Estado, especialmente en la esfera de la enseñanza y la educación. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون والثقة المتبادلة بين جميع قطاعات الدولة، وتحديداً في مجالي التربية والتعليم. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, se garantiza la igualdad de oportunidades a todos los ciudadanos para impedir que sean objeto de inhabilidades por motivos de raza, religión, idioma, casta, sexo, opinión política u ocupación. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي حرمان على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, el Estado reconocerá y protegerá la familia como unidad familiar básica y se prestará especial atención a los intereses de los niños y jóvenes con miras a su desarrollo y protección. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة تعترف بالأسرة باعتبارها وحدة أساسية وتحميها، كما تنص على توفير رعاية خاصة للأطفال والشباب من أجل نمائهم وحمايتهم. |
La Constitución contiene un artículo dedicado a los principios rectores de la política estatal. | UN | 67- ويتضمن الدستور جزءاً مكرساً للمبادئ التوجيهية لسياسات الدولة. |
11. La Constitución de Zambia tiene el propósito de hacer efectivos todos los derechos humanos, aunque los derechos económicos, sociales y culturales no son jurídicamente exigibles y están amparados por los Principios rectores de la política estatal. | UN | 11- ويهدف دستور زامبيا إلى الإعمال الفعلي لجميع حقوق الإنسان، رغم أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تخضع لاختصاص القضاء ولكنها منصوص عليها في المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة. |
14. Los derechos fundamentales y los principios rectores de la política estatal consagrados en la Constitución representan la declaración por el pueblo de la India de su inquebrantable compromiso para con los valores, derechos y responsabilidades básicos de los seres humanos. | UN | 14- وإن الحقوق الأساسية والمبادئ الموجهة لسياسة الدولة المكرسة في الدستور الهندي تمثل إعلان الشعب الهندي التزامه الوطيد بلبّ القيم والحقوق والمسؤوليات الإنسانية. |
153. Uno de los principios rectores de la política estatal insta además al Estado a que aplique políticas que protejan los derechos y las libertades de las personas con discapacidad y otros miembros vulnerables de la sociedad, para que esas personas tengan oportunidades sociales justas y equitativas. | UN | 153- وهناك مبدأ توجيهي في سياسة الدولة يحض أيضاً الدولة على اتباع سياسات تحمي حق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المستضعفين الآخرين لضمان تزويد هؤلاء الأشخاص بفرص اجتماعية عادلة وعلى قدم المساواة. |
Artículo 27 - De acuerdo con los principios rectores de la política estatal, se propiciará el pleno de disfrute de oportunidades recreativas, sociales y culturales. | UN | المادة 27- تنص المبادئ الأساسية لسياسة الدولة على التمتع الكامل بالراحة وبالفرص الاجتماعية والثقافية. |