"rectores que figuran en el anexo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيهية الواردة في مرفق
        
    • التوجيهية المبينة في مرفق
        
    • التوجيهية المرفقة به
        
    • التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق
        
    El Grupo de los 77 y China reitera su compromiso con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, como marco para la asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين مجددا التزامها بالمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بوصفها الإطار لتقديم المساعدة الإنسانية من الأمم المتحدة.
    5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تشدد أيضا على أن المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها كما يجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y recordando que la asistencia humanitaria se debe prestar de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de esa resolución, que se han de respetar debidamente, y recordando asimismo otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 ويشير إلى ضرورة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار ومع الاحترام الواجب لهذه المبادئ، وإذ يشير أيضا إلى قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    3. El Consejo reafirma que la asistencia humanitaria debe prestarse teniendo en cuenta y observando debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN 3 - يؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترام هذه المبادئ على النحو الواجب.
    22.4 La Subdivisión seguirá elaborando un programa de políticas humanitarias en que se determinen las nuevas tendencias del sector y los cambios en el entorno humanitario a fin de armonizar las posiciones de los organismos humanitarios sobre la base del derecho internacional humanitario, los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y los derechos humanos. UN 22-4 وسيواصل الفرع وضع سياسة للحالات الإنسانية تحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل تكوين مواقف منسقة في مجال السياسة العامة فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس القانون الإنساني الدولي والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق القرار 46/182، وحقوق الإنسان.
    5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    5. Destaca también que la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    Como se señala en el párrafo 2 de los Principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, " la asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad " . UN 163 - على النحو المذكور في الفقرة 2 من المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 48/162، " يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة " .
    33. El Comité Permanente entre Organismos ha elaborado aproximadamente 25 políticas, principios y directrices de asistencia humanitaria (véase el anexo VI). Éstos se basan en los Principios Rectores de los desplazamientos internos y en los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN 33- وقد وضعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نحو 25 سياسةً ومبدأً عاماً ومبدأً توجيهياً فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية (انظر المرفق السادس). وترتكز هذه السياسات والمبادئ على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي() والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرارا الجمعية العامة 46/182.
    33. El Comité Permanente entre Organismos ha elaborado aproximadamente 25 políticas, principios y directrices de asistencia humanitaria (véase el anexo VI). Éstos se basan en los Principios Rectores de los desplazamientos internos y en los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN 33- وقد وضعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نحو 25 سياسةً ومبدأً عاماً ومبدأً توجيهياً فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية (انظر المرفق السادس). وترتكز هذه السياسات والمبادئ على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي() والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرارا الجمعية العامة 46/182.
    19. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; UN 19 - يحث جميع الأطراف الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترامها على النحو الواجب، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد، وبمبدأ الاستقلال، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الثاني/ديسمبر 2003؛
    19. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios humanitarios de imparcialidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; UN 19 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، ومراعاتها على النحو الواجب؛
    24. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respetar debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios humanitarios de imparcialidad, humanidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; UN 24 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال على نحو تام للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترامها على النحو الواجب، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    24. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respetar debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios humanitarios de imparcialidad, humanidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; UN 24 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال على نحو تام للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترامها على النحو الواجب، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, recordando que la asistencia humanitaria se debe prestar de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de esa resolución y respetando debidamente esos principios, y recordando otras resoluciones pertinentes de la Asamblea y sus propias resoluciones y conclusiones convenidas, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ يشير إلى ضرورة توفير المساعدة الإنسانية وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار ومع الاحترام الواجب لهذه المبادئ، وإذ يعترف بالقرارات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن الجمعية والقرارات والاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en la que se recuerda que la asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de esa resolución y respetando plenamente esos principios, y recordando también las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea y las resoluciones y conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ يشير إلى ضرورة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار ومع الاحترام الواجب لهذه المبادئ، وإذ يعترف بالقرارات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن الجمعية والقرارات والاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    11. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia, aprobados por la Asamblea General en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; UN 11 - يحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية على الالتزام التام والتقيد الواجب بالمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بما فيها المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والنزاهة والحياد، فضلا عن مبدأ الاستقلال، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    3. El Consejo reafirma que la asistencia humanitaria debe prestarse teniendo en cuenta y observando debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN " ٣ - ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة اﻹنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ مع احترامها الاحترام الواجب.
    22.5 La Subdivisión seguirá formulando una política humanitaria en que se determinen las nuevas tendencias del sector y los cambios del entorno humanitario a fin de armonizar las posiciones de los organismos humanitarios sobre la base del derecho internacional humanitario, los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y los derechos humanos. UN 22-5 ويواصل الفرع وضع سياسة للحالات الإنسانية تحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية، من أجل تكوين مواقف منسقة في مجال السياسة العامة فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس القانون الإنساني الدولي والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق القرار 46/182، وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more