Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
En este informe se presentan los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos 9 | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان 11 |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
A este respecto, deberían aplicar los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos y apoyar la aprobación del Proyecto de principios sobre la promoción del otorgamiento y la toma responsables de préstamos soberanos. | UN | وفي هذا الصدد، عليها أن تنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان وتدعم اعتماد مشروع مبادئ الأونكتاد المتعلقة بتشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين؛ |
2. Acoge también con beneplácito la labor y las contribuciones del Experto independiente y suscribe los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos que figuran en el anexo de ese informe; | UN | 2- يرحب أيضاً بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل وبإسهاماته ويقرُّ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، بصيغتها المرفقة بتقريره؛ |
8. Los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos que se presentan en este informe son un intento de contribuir a la búsqueda de una solución equitativa y duradera de la crisis de la deuda que esté en consonancia no solo con los compromisos políticos contraídos por la comunidad internacional, sino también con las obligaciones de todos los Estados en materia de derechos humanos. | UN | 8- والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، المعروضة في هذا التقرير، تمثل محاولة للإسهام في البحث عن حل منصف ودائم لأزمة الديون لا يتمشى فقط مع الالتزامات السياسية التي التزم بها المجتمع الدولي بل يتسق أيضاً مع التزامات جميع الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
2. Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 20/10, de 5 de julio de 2012, suscribió los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos; | UN | 2- يشير إلى أن المجلس قد أقر، في قراره 20/10 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان()؛ |
e) Los Estados deberían adoptar marcos legislativos de amplio alcance, acordes a los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, para reducir las actividades predatorias de los fondos buitre dentro de sus jurisdicciones. | UN | (ه( ينبغي أن تعتمد الدول أطراً تشريعية واسعة النطاق بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان للحد من أنشطة الصناديق الانتهازية داخل ولايتها القضائية؛ |
2. Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 20/10, de 5 de julio de 2012, suscribió los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos; | UN | 2- يشير إلى أن المجلس قد أقر، في قراره 20/10 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان()؛ |
A tal efecto, ha celebrado consultas con una amplia gama de interesados sobre diversas cuestiones relacionadas con su mandato, en particular en el proceso de elaboración de los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, que fueron aprobados por el Consejo en junio de 2012. | UN | ولهذه الغاية، استشار مجموعة واسعة من الجهات المعنية بشأن عدد من المسائل المتصلة بولايته، بما في ذلك على وجه الخصوص في عملية وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012. |
15. Atendiendo a las opiniones expresadas en las consultas regionales y de conformidad con las normas establecidas por otros titulares de mandatos de mecanismos especiales, el Experto independiente ha propuesto que las directrices pasen a denominarse " principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos " . | UN | 15- تمشياً مع الآراء التي انبثقت عنها المشاورات الإقليمية ومراعاة للمعايير التي وضعها أصحاب ولايات أخرى في إطار الإجراءات الخاصة، اقترح الخبير المستقل إعادة تسمية المبادئ التوجيهية لتصبح " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان " . |
A este respecto, el Experto independiente insta a todos los Estados a que se adhieran plenamente a los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en junio de 2012 (A/HRC/20/23, anexo) y apoyen la aprobación de los Principios consolidados de la UNCTAD sobre la promoción del otorgamiento y la toma responsables de préstamos soberanos. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الخبير المستقل جميع الدول على التقيد التام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012 (A/HRC/20/23، المرفق)، وعلى دعم اعتماد المبادئ الموحدة للأونكتاد بشأن تعزيز الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين(). |
h) En consonancia con los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, las instituciones financieras internacionales y demás entidades de crédito deberían dejar de imponer condiciones normativas a los préstamos y el alivio de la deuda que puedan afectar negativamente a la efectividad de los derechos humanos y/o socavar el desarrollo en los países receptores. | UN | (ح) تمشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، ينبغي أن تتوقف المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المقرضين عن إرفاق شروط سياساتية بالقروض وتخفيف أعباء الديون التي قد تؤثر سلباً على إعمال حقوق الإنسان و/أو تقوض التنمية في البلدان المستفيدة؛ |
Tras un amplio proceso consultivo con los Estados, expertos académicos y representantes de la sociedad civil, el anterior titular del mandato, Cephas Lumina, presentó al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2012 los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos (A/HRC/20/23, anexo). | UN | 5 - وبعد عملية تشاورية شاملة مع الدول والخبراء الأكاديميين وممثلي المجتمع المدني، قدم المكلف السابق بالولاية، سيفاس لومينا، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان (A/HRC/20/23، المرفق) إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012. |
Alentando a todos los gobiernos, los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y el sector privado, cuando conciban políticas y programas, a que tengan en cuenta los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, en particular sus párrafos 6, 8 y 20, que suscribió el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 20/10, de 10 de julio de 2012, | UN | وإذ يشجع جميع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، وكيانات القطاع الخاص، على أن تأخذ في الاعتبار، لدى صياغة السياسات والبرامج، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان()، لا سيما الفقرات 6 و8 و20، التي أقرها مجلس حقوق الإنسان في قراره 20/10 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2012، |