"recuerda también" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشير أيضا
        
    • يشير أيضا إلى
        
    • كما تذكر
        
    • كما تذكّر
        
    • تذكر أيضا
        
    • يذكر أيضاً
        
    • يشير أيضاً إلى
        
    • تشير أيضاً
        
    • وتشير أيضا
        
    • وتشير أيضاً
        
    • ويشير أيضا
        
    • تذكر أيضاً
        
    • وكذلك تذكِّر
        
    • وتذكر أيضا
        
    • وتذكِّر اللجنة أيضاً
        
    11. recuerda también que los representantes del personal elegidos son funcionarios de las Naciones Unidas; UN ١١ - تشير أيضا إلى أن الممثلين المنتخبين للموظفين هم موظفون باﻷمم المتحدة؛
    55. recuerda también la sección VII de su resolución 65/289 y la sección VI de su resolución 64/269; UN 55 - تشير أيضا إلى الجزء السابع من قرارها 65/289 والجزء السادس من قرارها 64/269؛
    55. recuerda también la sección VII de la resolución 65/289 y la sección VI de la resolución 64/269; UN 55 - تشير أيضا إلى الجزء السابع من القرار 65/289 والجزء السادس من القرار 64/269؛
    2. recuerda también las resoluciones 47/199 y 50/120 de la Asamblea General relativas a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y subraya la importancia de que se las aplique íntegramente; UN ٢ - يشير أيضا إلى قراري الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و ٠٥/٠٢١ بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذهما الكامل؛
    55. recuerda también la sección VII de la resolución 65/289 y la sección VI de la resolución 64/269; UN 55 - تشير أيضا إلى الجزء السابع من القرار 65/289 والجزء السادس من القرار 64/269؛
    50. recuerda también su resolución 51/202, en la que adoptó una decisión relativa al proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones; UN ٥٠ - تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢٠٢ الذي بتﱠت فيه في مسألة العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    9. recuerda también su resolución 50/202, de 22 de diciembre de 1995, en la que tomó nota con aprobación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, que aún no ha entrado en vigor; UN 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطت فيه علما مع الموافقة بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 في الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛
    10. recuerda también su resolución 61/121 B, y destaca la importancia del multilingüismo en las actividades de relaciones públicas e información de las Naciones Unidas; UN 10 - تشير أيضا إلى قرارها 61/121 باء، وتشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة العلاقات العامة والأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    9. recuerda también su resolución 50/202, de 22 de diciembre de 1995, en la que tomó nota con aprobación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, que aún no ha entrado en vigor; UN 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطــت فيـــه علما مع الموافقــة بتعديــل الفقــرة 1 مــن المادة 20 من الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛
    15. recuerda también la función del Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta; UN 15 - تشير أيضا إلى دور الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من الميثاق؛
    15. recuerda también la función del Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta; UN 15 - تشير أيضا إلى دور الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من الميثاق؛
    31. recuerda también la decisión de estudiar la necesidad de celebrar a más tardar en 2013 una conferencia de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, según proceda; UN 31 - تشير أيضا إلى قرار النظر في عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛
    119. recuerda también la sección III de su resolución 63/268, de 7 de abril de 2009; UN 119 - تشير أيضا إلى الجزء الثالث من قرارها 63/268 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009؛
    18. recuerda también el párrafo 34 de la sección II de su resolución 65/247 y aguarda con interés el examen de una propuesta amplia sobre la política de movilidad en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN 18 - تشير أيضا إلى الفقرة 34 من الجزء الثاني من قرارها 65/247، وتتطلع إلى أن تنظر في دورتها السابعة والستين في اقتراح شامل يتعلق بسياسة عامة في مجال تنقُّل الموظفين.
    40. recuerda también que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 77 de la Convención, los derechos del Estado ribereño sobre la plataforma continental son independientes de su ocupación real o ficticia, así como de toda declaración expresa; UN 40 - تشير أيضا إلى أنه، وفقا للفقرة 3 من المادة 77 من الاتفاقية، فإن حقوق الدولة الساحلية على جرفها القاري لا تتوقف على احتلال، فعلي أو حكمي، ولا على أي إعلان صريح؛
    2. recuerda también las resoluciones 47/199 y 50/120 de la Asamblea General relativas a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y subraya la importancia de que se las aplique íntegramente; UN ٢ - يشير أيضا إلى قراري الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و ٠٥/٠٢١ بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذهما الكامل؛
    El Comité recuerda también a las familias y a las asociaciones de familias la importantísima función educativa que cumplen en relación con otras familias. UN كما تذكر اللجنة الأسر ورابطات الأسر بالدور التربوي الهام جداً للأسر الأخرى.
    El Comité recuerda también que, en virtud del párrafo 3 del artículo 4 del Pacto, cada vez que un Estado Parte proclame una situación de emergencia, deberá informar a los demás Estados Partes, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما تذكّر اللجنة بأنه يتعين على الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد، في كل مرة تُعلن فيها حالة الطوارئ، أن تُعلم الدول الأطراف كافة بذلك عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. recuerda también que la Comisión pidió a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación que la mantuviera informada y le presentara los informes que correspondiera sobre la labor de desarrollo conexa que se llevaba a cabo con los auspicios de la Junta; UN 2 - تذكر أيضا بأن اللجنة طلبت إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يبقيها على علم وأن يبلغها على النحو الواجب بتطور الأعمال الجارية تحت رعاية المجلس؛
    8. recuerda también que, para que redunde realmente en una reducción de la pobreza en los PMA, el crecimiento económico ha de ser vigoroso, sostenido, inclusivo y de amplia base, e ir acompañado de una mejora de la capacidad productiva y de suministro, de inversiones en sectores sociales, de diversificación y de un incremento del valor añadido. UN 8- يذكر أيضاً بأنه إذا كان المراد هو أن يكون للنمو الاقتصادي تأثير حقيقي على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا، فإنه ينبغي أن يكون قوياً ومستداماً وشاملاً وذا قاعدة عريضة، وينبغي أن يكون مصحوباً بقدرات إنتاجية وإمدادات محسنة، واستثمارات في القطاعات الاجتماعية، وتنويع وزيادة في القيمة المضافة.
    12. recuerda también que los Estados son los garantes de la democracia, los derechos humanos, la buena gobernanza y el estado de derecho y tienen la responsabilidad de que se respeten plenamente; UN 12- يشير أيضاً إلى أن الدول ضامنةٌ للديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون وتتحمل المسؤولية عن تمام إعمالها؛
    recuerda también que el principio de no devolución es un elemento esencial del asilo y de la protección internacional de los refugiados. UN وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين.
    recuerda también que la Oficina de Ética fue concebida y establecida como una entidad independiente. UN وتشير أيضا إلى أن مكتب الأخلاقيات صُمم وأنشئ ككيان مستقل.
    El Comité recuerda también las disposiciones de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, que establece que la respuesta a una solicitud de nacionalidad, residencia legal o estatuto similar de los padres de un niño nacido en el territorio no debe perjudicar el derecho del niño a adquirir la nacionalidad del Estado parte si, en caso contrario, se convertiría en apátrida. UN وتشير أيضاً إلى أحكام اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية التي تنص على أن تقديم أبوي الطفل المولود في إقليم ما لطلب الحصول على الجنسية أو الإقامة القانونية أو على أي مركز مشابه لا يمس بحق الطفل في اكتساب جنسية الدولة الطرف حيث يكون لولا ذلك عديم الجنسية.
    recuerda también la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia. UN ويشير أيضا ويعيد تأكيد القرار الذي اتخذه ذلك المؤتمر بشأن الشرق الأوسط.
    6. recuerda también a los gobiernos que la intimidación y la coacción, que se describen en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, incluidas las amenazas graves y creíbles a la integridad física de la víctima o de un tercero, así como las amenazas de muerte, pueden equivaler a tratos crueles, inhumanos o degradantes o a tortura; UN 6- تذكر أيضاً الحكومات بأن التخويف والقسر، كما وصفتهما المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات بإلحاق الضرر بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، قد تبلغ مبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛
    El Comité recuerda también su Observación general Nº 13 (1999), en particular la definición de enseñanza técnica y profesional (párrs. 15 y 16), que debe concebirse como parte de la enseñanza general. UN وكذلك تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 13(1999) وبخاصة، تعريف التعليم التقني والمهني (الفقرتان 15 و16) كأحد مكونات التعليم العام.
    Se recuerda también el objetivo internacionalmente acordado de reducir a la mitad la tasa de analfabetismo de adultos en el decenio de 1990. UN وتذكر أيضا بالهدف المتفق عليه دوليا الذي يرمي إلى خفض الأمية فيما بين الراشدين بمقدار النصف في التسعينات(21).
    recuerda también que corresponde en general a las instancias de los Estados partes en el Pacto examinar o evaluar los hechos y las pruebas a fin de determinar la existencia de ese riesgo. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بأن استعراض الوقائع والأدلة وتقييمها لتحديد ما إذا كان هذا الخطر قائماً هو أمر يعود بصورة عامة إلى الأجهزة المختصة للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more