"recuperación en caso de desastre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
        
    • التعافي من الكوارث
        
    • باستعادة البيانات
        
    • استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
        
    • استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى
        
    • لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
        
    • واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى
        
    • واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
        
    • لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال
        
    • لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى
        
    :: Reforzamiento de la capacidad de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre posibilitado por el aumento de la estandarización; UN :: تعزيز القدرات في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال بفضل زيادة التوحيد؛
    Visitas de personal de tecnología de la información a Ginebra y al centro de la Caja para la recuperación en caso de desastre UN زيارات يجريها موظفو تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الخاص بالصندوق
    recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones UN استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    La función principal del encargado de las tareas de recuperación en caso de desastre es mantener el plan en un constante estado de preparación para su puesta en práctica. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لمدير التعافي من الكوارث في الإبقاء على الخطة في حالة تأهب مستمر.
    Los costos asociados a la recuperación en caso de desastre se incluyen en el proyecto de presupuesto. UN والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية.
    Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    A ese respecto, es necesario establecer procedimientos operacionales estándar y llevar a cabo varios simulacros de incorporación de datos en el sitio de recuperación en caso de desastre. UN وفي هذا الصدد، من الضروري وضع إجراءات تشغيلية موحدة، فضلا عن تنفيذ العديد من تجارب تخزين البيانات في موقع استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى.
    Informe sobre los sistemas de gestión de los contenidos institucionales y de gestión de la relaciones con los clientes y propuesta de un plan unificado de recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones UN تقرير عن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة وبرنامج إدارة شؤون العملاء والعلاقة معهم واقتراح خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones UN استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    No obstante, se está haciendo una copia de seguridad de los datos de esos sistemas en el centro de datos del edificio DC2 con miras a la recuperación en caso de desastre. UN ولكن بيانات هذه النظم تحفظ احتياطياً في مركز البيانات في مبنى DC2 لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    La Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia seguirá sirviendo de centro de comunicaciones para las operaciones de paz, y se propone utilizarla también como puesto activo auxiliar para la recuperación en caso de desastre. UN 23 - وستستمر قاعدة الأمم المتحدة للدعم بفالنسيا إسبانيا في القيام بدور محور الاتصالات لعمليات السلام ومن المقترح أيضا أن تستخدم كموقع ثانوي نشط في حالات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    El programa de recuperación en caso de desastre del sistema Charles River se completó en marzo de 2011. UN 42 - تم الانتهاء من تجهيز نظام تشارلز ريفر بخاصية استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في آذار/مارس 2011.
    :: Se han armonizado y potenciado las funciones de los proyectos existentes de recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones UN :: تمت مواءمة ودعم القدرة الوظيفية للمشاريع الحالية في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y que a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين، وسيتم التوصل إلى حل، في المدى القريب، يمكنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Se propone la conversión de 1 puesto de Voluntario de las Naciones Unidas con atribuciones en las labores de recuperación en caso de desastre por un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional como medida de fomento de la eficacia. UN تحويل منصب متطوع من متطوعي الأمم المتحدة ذي مسؤوليات في مجال التعافي من الكوارث إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة كإجراء لتعزيز الكفاءة.
    El nuevo encargado de dirigir las tareas de recuperación en caso de desastre y el oficial encargado de la seguridad de la información seguirán mejorando y ampliando la infraestructura de la Misión, lo que contribuirá a lograr un proceso más seguro de recuperación para casos de desastre y continuidad institucional. UN وسيواصل مدير التعافي من الكوارث وموظف أمن المعلومات المعينين حديثا تحسين هيكل البعثة مما سيسهم في زيادة موثوقية إجراءات التعافي من الكوارث وخطة استمرار الأعمال.
    El presente informe tiene por objeto ocuparse de esas necesidades particulares; por tanto, las propuestas complementan y aprovechan las bases propuestas en el informe amplio sobre la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las actividades. UN ولقد وُضع هذا التقرير لتبادل هذه الاحتياجات الخاصة؛ وعليه، فالمقترحات تكمل ما في التقرير الشامل عن التعافي من الكوارث واستمرار العمل وتبنى على أساسه.
    Las funciones de recuperación en caso de desastre y continuación de las operaciones del sistema Atlas se subcontrataron en 2004 tras un proceso de licitación. UN وفي عام 2004، وبعد طرح عطاء تنافسي، تمت الاستعانة بمصادر خارجية لتشغيل وظائف نظام أطلس المتعلقة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل.
    Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y que a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين، وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    V. recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones UN خامسا - استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل
    Mediante ese plan se pretende también mejorar y ampliar la capacidad de comunicación, así como establecer una base que facilite la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las operaciones fuera de la zona de la Misión. UN وتتوخى هذه الخطة أيضاً تحسين قدرات الاتصال وتوسيعها، وإنشاء قاعدة خارج منطقة البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    :: Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre UN :: التخطيط لاستمرار الأعمال واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى
    2.2.2) Aplicación de políticas en materia de seguridad y medidas de recuperación en caso de desastre UN 2-2-2 تنفيذ السياسات الأمنية واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Esta solución provisional para el centro de datos secundario es eficaz en función del costo y se reevaluará en espera del trabajo minucioso que debe realizarse para poder aplicar un plan unificado de recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويعد الحل المؤقت للمركز الثانوي للمعلومات فعالا من حيث التكلفة، وسيعاد تقييمه ريثما يضطلع بالعمل التفصيلي الإضافي اللازم قبل تنفيذ النهج والخطة الموحدين لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان استمرار العمل.
    Los datos institucionales forman ya parte de un plan de recuperación en caso de desastre aplicable a la sede. UN أما بيانات المؤسسة فهي مشمولة فعلا بخطة لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى معتمدة في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more