Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. | TED | قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة. |
Está motivada por la determinación de Uganda de recuperar el control del comercio de diamantes en las inmediaciones de la aldea. | UN | بل يعزى إلى إصرار أوغندا على استعادة السيطرة على تجارة الماس في المناطق المحيطة بالمدينة. |
Labores retrospectivas Las gestiones retrospectivas se centran en la elaboración de estrategias nacionales para recuperar el control sobre las fuentes radiactivas. | UN | 25 - يتجه التركيز في الجهود الرجعية إلى تطوير الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى استعادة السيطرة على المصادر الإشعاعية. |
Mi Gobierno desea encomiar los esfuerzos de la UNPROFOR por recuperar el control del puente mediante negociación. | UN | وتود حكومتي أن تشيد بجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في محاولاتها لاستعادة السيطرة على الجسر عن طريق المفاوضات. |
El nuevo Gobierno cambió la estrategia de respuesta al conflicto armado mediante una política de seguridad que buscó fortalecer la capacidad militar del Estado y recuperar el control de varias regiones del país, en particular la de la red vial. | UN | وغيرت الحكومة الجديدة استراتيجيتها بشأن المنازعات المسلحة بانتهاجها سياسة أمنية رامية إلى تعزيز القدرة العسكرية للدولة واستعادة السيطرة على مناطق عديدة من البلد، وخاصة شبكة الطرق. |
34. Siempre que sea posible, los pueblos indígenas tendrán derecho a recuperar el control y la propiedad de los elementos muebles de su patrimonio cultural, incluso a través de fronteras internacionales. | UN | 34- من حق الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك ممكناً، استعادة سيطرتها على عناصر تراثها الثقافي المنقولة وملكيتها لهذه العناصر، بما فيها تلك الموجودة خارج الحدود الوطنية. |
Pese al éxito que supuso en el plano militar recuperar el control de las ciudades ocupadas por los rebeldes, sigo convencido de que sólo el diálogo permitirá resolver de forma duradera la actual crisis. | UN | وعلى الرغم من النجاح المحرز على الصعيد العسكري فيما يتعلق باستعادة السيطرة على المدن التي احتلها المتمردون، أظل مقتنعا بأن الحوار وحده هو السبيل إلى تسوية الأزمة الراهنة بصورة دائمة. |
El Sr. Hariri a todas luces abrigaba la esperanza de que el fin del mandato del Sr. Lahoud le permitiera recuperar el control de su gobierno. | UN | وكان واضحا أن السيد الحريري يأمل في أن تمكنه نهاية ولاية السيد لحود من استعادة السيطرة على حكومته. |
recuperar el control de ese imperio, luego cuando llegue el momento | Open Subtitles | استعادة السيطرة امبراطورية ثم عندما يحين هذا الوقت |
Pero si tienes éxito, ¿puedes recuperar el control de los reactores? | Open Subtitles | ولكن لو نجحت هل يمكنك استعادة السيطرة على المفاعلات؟ |
Pudimos recuperar el control y defendernos. | Open Subtitles | تمكنا من استعادة السيطرة والدفاع عن انفسنا |
Necesito ver si puede recuperar el control de sus emociones. | Open Subtitles | أحتاج لرؤية أنه يمكنكي استعادة السيطرة على عواطفكي |
Porque tengo que actuar esta noche... si tengo alguna esperanza de recuperar el control del sector. | Open Subtitles | 'لان علي التصرف الليلة أذا ما أردت استعادة السيطرة على القطاع |
Y el dron... ¿puede recuperar el control sobre él, o localizarlo? | Open Subtitles | والطائرة من دون طيار هل يمكنك استعادة السيطرة عليها, أو تحديد مكانها؟ |
Esos dirigentes han indicado que sus combatientes habían actuado por cuenta propia y aseguraron al Jefe de los Observadores Militares que intentarían recuperar el control sobre sus combatientes y poner fin al hostigamiento de civiles. | UN | وذكر هؤلاء الزعماء أن مقاتليهم قد تصرفوا من تلقاء أنفسهم وأكدوا لكبير المراقبين العسكريين بأنهم سيحاولون استعادة السيطرة على مقاتليهم ووقف مضايقة المدنيين. |
Asegura que dijo a esos oficiales que fueran a recuperar el control de sus tropas. | UN | وادعى أنه طلب من هؤلاء الضباط الذهاب لاستعادة السيطرة على جنودهم. |
A principios de 2005, las tropas del Gobierno trataron en vano de recuperar el control de Tawila. | UN | وفي بداية عام 2005، قامت قوات الحكومة بمحاولة فاشلة لاستعادة السيطرة على الطويلة. |
La lucha por desmilitarizar Puerto Rico y recuperar el control de las tierras ocupadas continuará, y la organización del orador exige la descontaminación y devolución de dichas tierras para garantizar el desarrollo sostenible de Puerto Rico. | UN | وسيستمر الكفاح لتجريد بورتوريكو من السلاح واستعادة السيطرة على الأراضي المحتلة. وقال إن منظمته تطالب بإزالة التلوث وإعادة تلك الأراضي لكفالة التنمية المستدامة لبورتوريكو. |
32. Siempre que sea posible, los pueblos indígenas tendrán derecho a recuperar el control y la posesión de los elementos muebles de su patrimonio cultural, incluso a través de fronteras internacionales. | UN | 32- من حق الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك ممكناً، استعادة سيطرتها على عناصر تراثها الثقافي المنقولة وملكيتها لهذه العناصر، بما فيها تلك الموجودة خارج الحدود الوطنية. |
Los ataques conjuntos lanzados contra Al-Shabaab por tropas de Kenya, Etiopía y el Gobierno Federal de Transición de Somalia, junto con la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), han propiciado un aumento de la seguridad en Mogadiscio y han permitido recuperar el control de algunas partes del país. | UN | وفي ضوء الهجمات المشتركة التي شنتها ضد حركة الشباب كل من كينيا وإثيوبيا والحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي اتخذت تدابير أمنية مضاعفة في مقديشو، وسمح باستعادة السيطرة على أجزاء من البلد كانت في السابق تحت سيطرة الحركة. |
Para eso tienes que recuperar el control de la computadora de navegación. | Open Subtitles | عليك أن تستعيد السيطرة على الكمبيوتر الملاحى |
En opinión del Grupo de supervisión, el principal objetivo de los caudillos somalíes que están resurgiendo es recuperar el control de los antiguos intereses creados que constituían sus feudos individuales, junto con los beneficios políticos y económicos. | UN | ويرى فريق الرصد أن الغرض الرئيسي لعودة أمراء الحرب إلى الظهور يتمثل في استرجاع سيطرتهم على المصالح المكتسبة التي كانت لهم في السابق، والتي تشتمل على إقطاعيات فردية بما يرافقها من منافع سياسية واقتصادية. |
No me importa lo que tenga que hacer. Quiero recuperar el control del sistema. | Open Subtitles | لا يهم ما عليكم فعله أريد إستعادة السيطرة على هذا النظام |
Así es como podremos recuperar el control de los fenómenos naturales y antropogénicos que afectan nuestra existencia en la Tierra. | UN | وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض. |
A partir de hoy, haré todo lo que esté a mi alcance para recuperar el control de la empresa que creé. | Open Subtitles | إعتباراً من اليوم, سأفعل كل مابوسعي لإستعادة السيطرة على الشركة التي بنيتها. |
Más recientemente, los caudillos han forjado alianzas para recuperar el control de sus feudos y su capacidad de cobrar impuestos. | UN | وشكّل أمراء الحرب في الآونة الأخيرة تحالفات من أجل إعادة السيطرة على إقطاعياتهم واستعادة القدرة على جباية الضرائب. |