"recursos asignados a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المخصصة
        
    • موارد مخصصة
        
    • مجموع الموارد القطرية في
        
    • بموارد مكرسة بموجب
        
    • الموارد المخصّصة
        
    • الموارد المخصَّصة
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • الموارد التي تخصص
        
    • الموارد الممنوحة
        
    Por consiguiente, los recursos asignados a Nairobi en el presupuesto deben estar proporcionados a su función de centro de las Naciones Unidas. UN ولذلك ينبغي أن تكون الموارد المخصصة لنيروبي في إطار الميزانية متسقة مع دورها بوصفها مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة.
    Su acción ha permitido aumentar los recursos asignados a la elaboración de proyectos de comunicación. UN وقد أمكن، بفضل العمل الذي اضطلعتا به، زيادة الموارد المخصصة ﻹعداد مشاريع الاتصالات.
    Para dar seguimiento a esa decisión, es necesario aumentar con urgencia los recursos asignados a la sección 10 del presupuesto. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    Cantidad de recursos asignados a la prevención de la violencia contra la mujer, incluidas las actividades de investigación, en los presupuestos nacionales y locales; UN ● توفير موارد مخصصة لمسألة العنف ضد المرأة كجزء من الميزانيات الوطنية والمحلية، بما في ذلك مخصصات البحوث
    :: La reprogramación de los recursos asignados a las esferas prioritarias de mayor absorción; UN :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para pedirles que hagan el mejor uso posible de los recursos asignados a la Conferencia. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن.
    Los recursos asignados a esta Sección incluyen 6 puestos del cuadro orgánico a jornada completa. UN وتشمل الموارد المخصصة لهذا القسم ست وظائف من الرتبة الفنية على أساس التفرغ.
    Los recursos asignados a estos 15 proyectos, más otros 5 que están en estudio, ascienden a 14,3 millones de dólares. UN وتبلغ الموارد المخصصة لهذه المشاريع اﻟ 15، إضافة إلى خمسة مشاريع أخرى قيد الإعداد، 14.3 مليون دولار.
    Los recursos asignados a viajes para 2013 ascendieron a 280.600 dólares, lo que equivalía a alrededor del 4% del total de las habilitaciones de créditos anuales. UN ووصلت الموارد المخصصة للسفر في عام 2013 إلى 600 280 دولار، أي ما يعادل حوالي 4 في المائة من المخصصات السنوية العامة.
    i) Cada organización individualice en su programa de trabajo bienal los recursos asignados a la ejecución del plan de acción a nivel de todo el sistema; UN ' ١ ' تحدد كل منظمة في برنامج عملها لفترة السنتين الموارد المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على نطاق المنظومة؛
    recursos asignados a los centros de información de las Naciones Unidas UN الموارد المخصصة في الميزانية العادية لمراكز
    Debido al carácter sumamente limitado de los recursos asignados a esta región, los ahorros obtenidos por la División se limitan a dos áreas concretas. UN وبالنظر إلى الضآلة البالغة في الموارد المخصصة لهذه المنطقة، فإن الوفورات التي حققتها الشعبة تنحصر في مجالين محددين.
    1.1.2 recursos asignados a nivel regional para su aplicación ulterior en los países UN الموارد المخصصة إقليميا قصد الاستخدام القطري لاحقا
    Eso ha hecho aumentar los recursos asignados a la reunión y análisis de datos en 500.000 dólares. UN وزاد ذلك من الموارد المخصصة لجمع وتحليل البيانات بمقدار ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    1.1.2 recursos asignados a nivel regional para su aplicación ulterior en los países 1.1.3 Recursos para el desarrollo en los países en situaciones especiales UN الموارد المخصصة للتنميـة فـــي البلدان التي تمر بحالات استثنائية على الصعيد المشترك بين اﻷقطار اﻷنشطة اﻹقليمية
    1.1.2 recursos asignados a nivel regional para su aplicación ulterior en los países 1.1.3 Recursos para el desarrollo en los países en situaciones especiales UN الموارد المخصصة للتنميـة فـــي البلدان التي تمر بحالات استثنائية على الصعيد المشترك بين اﻷقطار اﻷنشطة اﻹقليمية
    Es preciso esbozar las actividades con mayor claridad habida cuenta de los recursos asignados a la promoción de los intereses de la infancia. UN وقال إنه يلزم تحديد اﻷنشطة بمزيد من الوضوح، في ضوء الموارد المخصصة من أجل الدعوة.
    Los fondos fiduciarios no forman parte de los ingresos del UNICEF, sino que son recursos asignados a fines concretos que diversas entidades, como gobiernos, otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, entregan al UNICEF para sufragar principalmente el costo de la adquisición de suministros y también otros servicios que el UNICEF presta en nombre de ellas. UN وتشكل هذه الأموال موارد مخصصة عُهد بها إلى اليونيسيف من كيانات مختلفة، بما في ذلك الحكومات وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وذلك أساسا لتغطية تكاليف شراء اللوازم وكذلك لتوفير الخدمات بالنيابة عن هذه الكيانات.
    Con una media anual del 62,4% de recursos asignados a la categoría A de países entre 1996 y 1999, el FNUAP estaba muy cerca de cumplir los objetivos en cuanto a porcentajes de asignación de recursos establecidos por la Junta Ejecutiva en la decisión 96/15. UN ومع إنفاق نسبة 62.4 في المائة من مجموع الموارد القطرية في بلدان الفئة " ألف " ، كمتوسط سنوي خلال الفترة من 1996 إلى 1999، أوشك الصندوق على الوصول إلى نسب التخصيص المئوية المستهدفة، التي حددها المجلس التنفيذي في المقرر 96/15.
    Estimación para 2004-2005: 10 misiones del Departamento cuentan con dependencias de cuestiones de género que disponen de recursos asignados a partidas separadas del presupuesto UN تقديرات الفترة 2004-2005: 10 بعثات لإدارة عمليات حفظ السلام تضم وحدات معنية بالمسائل الجنسانية مدعمة بموارد مكرسة بموجب بنود مستقلة في الميزانية
    Todavía se subestima mucho el trabajo de las mujeres, especialmente en la familia. Sin embargo, se están realizando cambios en forma gradual, gracias al aumento de los recursos asignados a las cuestiones femeninas y una mayor labor de promoción en su favor. UN وأضافت أن عمل المرأة، خاصة داخل الأسرة، لا يلقى التقدير الكافي، غير أن ثمة تغييرات تبرز تدريجيا، مع زيادة الموارد المخصّصة لقضايا المرأة، والضغط المكثف المزيد الممارس باسمها.
    :: Malta mantiene una encomiable cooperación internacional en materia de cumplimiento de la ley, con la prestación de formación técnica en investigaciones a otros países, en particular por conducto de la fuerza policial de Malta y la Unidad de Análisis de Inteligencia Financiera; y recientemente se han aumentado los recursos asignados a la dependencia de relaciones internacionales de la policía. UN :: تقوم مالطة بتعاون دولي في مجال إنفاذ القانون جدير بالثناء، وتقدِّم دورات تدريب على تقنيات التحقيق لصالح بلدان أخرى، ولا سيما بواسطة قوات شرطة مالطة ووحدة تحليل الاستخبارات المالية؛ وشهدت الآونة الأخيرة ارتفاعاً في الموارد المخصَّصة لوحدة العلاقات الدولية داخل الشرطة.
    Contabilidad de los recursos asignados a los asociados en la aplicación UN المحاسبة المتعلقة بالموارد المخصصة لشركاء التنفيذ
    Se prevé que la mayor parte de estos proyectos se financiará con los recursos asignados a los fondos sociales y ministerios en el Presupuesto General de Ingresos y Egresos del Estado. UN ومن المتوخى أن يمول القدر اﻷكبر من تلك المشاريع من الموارد التي تخصص للصناديق الاجتماعية والوزارات في الميزانية العامة ﻹيرادات ونفقات الدولة.
    Los recursos asignados a la Iniciativa deberían ser complementarios, predecibles, suficientes y sostenibles. UN وينبغي أن تكون الموارد الممنوحة للمبادرة إضافية، وأن يمكن التنبؤ بها، وأن تكون كافية ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more